Ces arrangements de sécurité devraient tenir compte des progrès accomplis dans l'établissement des Forces de sécurité iraquiennes. | UN | والترتيبات الأمنية جديرة أيضاً بأن تعكس ما أحرز من تقدم في بناء قوات الأمن العراقية. |
Ces documents présentent des progrès accomplis dans cette région et les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de la Convention, qui en était encore à l'étape initiale. | UN | وأظهرت هذه العروض ما أحرز من تقدم في هذه المنطقة فضلا عن الصعوبات التي اكتنفت تنفيذ الاتفاقية. |
Mais nous mesurons néanmoins les progrès accomplis dans les discussions, malgré l'absence de résultats, car ils sont prometteurs. | UN | غير أننا نقدر ما أحرز من تقدم في المناقشات، رغم عدم إحراز نتائج، لأنه تقدُّم واعد. |
Tableaux récapitulant les progrès réalisés dans les divers domaines thématiques | UN | جداول تبين آخر ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
La délégation a insisté sur certains des progrès réalisés dans le pays et sur le grand soutien que le pays apportait aux objectifs de la CIPD. | UN | وأشار إلى بعض ما أحرز من تقدم في البلد وإلى تأييده القوي ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
les avancées en termes de mesures prises et d'objectifs fixés par le système des Nations Unies aux fins de l'application de la résolution sont résumées dans l'annexe. | UN | ويرد في المرفق ما أحرز من تقدم في الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة والأهداف التي حددتها لتنفيذ القرار. |
Tableaux des progrès accomplis dans les divers domaines thématiques | UN | جداول تبين ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
Graphiques des progrès accomplis dans les divers domaines thématiques | UN | رسمان بيانيان يبينان ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية. |
Tableau récapitulatif des progrès accomplis dans les divers domaines thématiques | UN | جداول تبين آخر ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
Tableau récapitulatif des progrès accomplis dans les divers domaines thématiques | UN | جداول تبين آخر ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
Le Gouvernement israélien n'avait fait aucun cas des progrès accomplis dans les négociations de Madrid et avait refusé de reconnaître les résultats de ces négociations comme point de départ d'un renforcement du processus de paix. | UN | وقال إن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية تجاهلت ما أحرز من تقدم في مفاوضات السلام بمدريد، ورفضت الاعتراف بنتائج هذه المفاوضات كأساس لمواصلة عملية السلام. |
Ils saluent les progrès accomplis dans la préparation de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ويسرها ما أحرز من تقدم في التحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Malgré tous les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de solutions durables, nous sommes aux prises avec de nombreux problèmes. | UN | إننا نواجه عدة تحديات عديدة رغم كل ما أحرز من تقدم في إيجاد حلول دائمة. |
Malgré tous les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de solutions durables, nous sommes aux prises avec de nombreux problèmes. | UN | إننا نواجه عدة تحديات عديدة رغم كل ما أحرز من تقدم في إيجاد حلول دائمة. |
Tableaux récapitulant les progrès réalisés dans les divers domaines thématiques | UN | جداول تبين آخر ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
Les chefs de gouvernement ont réaffirmé leur attachement au projet d'une charte de la société civile et ont apprécié les progrès réalisés dans le cadre de sa préparation. | UN | أكد رؤساء الحكومات من جديد التزامهم بوضع ميثاق للمجتمع المدني ولاحظوا ما أحرز من تقدم في صوغه. |
C'est pourquoi nous saluons avec intérêt et enthousiasme les progrès réalisés dans ce domaine l'année passée. | UN | ولذا ننظر باهتمام وحماس إلى ما أحرز من تقدم في هذا المجال خلال العام الماضي. |
Un an après la conclusion de l’Accord de Houston, l’Algérie ne peut que se réjouir des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du plan de règlement et de l’identification des personnes habilitées à prendre part au référendum. | UN | وبعد عام واحد من إبرام اتفاق هوستون، لا يسع الجزائر إلا أن تعرب عن غبطتها إزاء ما أحرز من تقدم في تنفيذ خطة التسوية وتحديد هوية الشخصيات المؤهلة للمشاركة في الاستفتاء. |
La délégation a insisté sur certains des progrès réalisés dans le pays et sur le grand soutien que le pays apportait aux objectifs de la CIPD. | UN | وأشار إلى بعض ما أحرز من تقدم في البلد وإلى تأييده القوي ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
les avancées en termes de mesures prises et d'objectifs fixés par le système des Nations Unies aux fins de l'application de la résolution sont décrites dans l'annexe. | UN | ويرد في المرفق ما أحرز من تقدم في الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة والأهداف التي حددتها لتنفيذ القرار. |
Ces événements, qui s'ajoutent aux souffrances énormes déjà éprouvées par les populations locales, montrent la persistance d'éléments qui s'opposent au processus de paix en République démocratique du Congo, malgré les progrès de ces derniers mois. | UN | فهذه الأحداث التي تنضاف إلى المعاناة الهائلة التي ما فتئ السكان الأصليون يرزحون تحتها، تؤكد إصرار العناصر المعارضة لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رغم ما أحرز من تقدم في الأشهر الأخيرة. |
Mme Feng Cui se félicite des progrès accomplis en matière de développement de l'éducation des jeunes filles dans l'enseignement secondaire et supérieur. | UN | 20 - السيدة فينغ كوي: أثنت على ما أحرز من تقدم في تطوير تعليم البنات في التعليم الثانوي والعالي. |
Le 4 mars 2009, le groupe des analyses a fait le point de sa charge de travail pour 2009, notant qu'il était indiqué dans le rapport intérimaire de Genève de la neuvième Assemblée des États parties que trois États parties dont les délais expiraient en 2010 (Argentine, Cambodge et Tadjikistan) présenteraient leur demande en 2009. | UN | وفي 4 آذار/مارس 2009، اجتمع فريق التحليل لتقييم ما أحرز من تقدم في عمله لعام 2009، ملاحظا أن ثلاث دول أطراف يأتي موعدها النهائي في عام 2010، وهي الأرجنتين وطاجيكستان وكمبوديا، أشارت، حسبما ورد في تقرير جنيف المرحلي للاجتماع التاسع للدول الأطراف، إلى أنها ستقدم طلباتها في عام 2009. |
Le Comité spécial prend note des progrès accomplis vers un emploi plus large et systémique de certaines techniques dans le cadre des opérations de maintien de la paix, tout en estimant que des améliorations sont encore nécessaires à cet égard. | UN | 43 - وتلاحظ اللجنة الخاصة ما أحرز من تقدم في توسيع الاستخدام المؤسسي للتكنولوجيا في عمليات حفظ السلام. غير أن اللجنة الخاصة ترى أن المطلوب إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال. |