Enfin bref, ce que je veux dire, je n'ai jamais connu de jeune fille aussi honorable, consciencieuse, et bavarde que toi. | Open Subtitles | على أي حال، ما أقصده هو.. أني لم أقابل من قبل فتاة أكثر شرفا وذات ضمير متيقظ |
Ce n'est pas ce que je veux dire, et on ne dit plus ça. | Open Subtitles | تعرف أن ليس هذا ما أقصده ولم يعد احد يدعوهم بهذا |
ce que je veux dire, c'est que, si Harvey veut le client de cet homme, il doit y avoir un autre moyen de l'obtenir. | Open Subtitles | ما أقصده هو إذا كان هارفي يريد عميل ذلك الرجل لابد من أن تكون هنالك طريقة أخرى للحصول عليه |
ce que je dis, Mr le Ministre, c'est qu'il y a moins d'1% de chances de les trouver. | Open Subtitles | ما أقصده سعادة الوزير فرصة الوصول لهم لا تتعدى 1 بالمائة |
Tu sais de quoi je parle, chérie, pas vrai ? | Open Subtitles | ,انت تفهمين ما أقصده أليس كذلك يا حلوة؟ |
ce que je veux dire, c'est que ce n'est pas juste d'alléger ta conscience en rejetant la faute sur la femme que tu aimes. | Open Subtitles | ما أقصده, يا ألان, هو, ليس من العدل أن تريح ضميرك عن طريق الإلقاء بالذنب على المرأة التي تحبها |
Sinon, ça devient un peu hostile, vous voyez ce que je veux dire ? | Open Subtitles | وإلا ستبدو كنوع من كأنها تأتي بعدوانية أتعرف ما أقصده ؟ |
Mais je ne paierai pas 250 000£ pour les avoir, si tu vois ce que je veux dire, Barry. | Open Subtitles | لن أقوم بدفع ربع مليون جنيه من أجلهم اذا كنت تعرف ما أقصده يا بارى |
Elle I'a. L'avait. Tu vois ce que je veux dire. | Open Subtitles | إنها كذلك، لقد كانت كذلك، تعلمين ما أقصده |
ce que je veux dire, c'est qu'il a payé personne, il se croit tout permis. | Open Subtitles | ما أقصده أنه لم يدفع مالاً لأحد ويظن أنه يحقّ له ذلك |
Du calme. Il n'a jamais tué personne encore, c'est ce que je veux dire. | Open Subtitles | اهدأ ، إنه لم يقتل أى شخص حتى الآن بعد ، هذا كل ما أقصده |
Elle n'était pas mon type de personne, si vous voyez ce que je veux dire. | Open Subtitles | هي ليست نوعي المفضل من العالم, إذا فهمت ما أقصده |
ce que je veux dire c'est que, Marie... vous avez raison de vouloir l'aider, de n'importe quelle manière. | Open Subtitles | ما أقصده ماري أنتي محقة برغبتك في مساعدته بأية طريقة |
Comprendre ce que je veux dire? Les filles, préparez-vous pour produire des fuites. | Open Subtitles | ـ تفهمون ما أقصده ـ أيتها السيّدات، تحضرن لبعض التسرّبات |
Le dernière occupant a eu un petit mal de gorge, si vous voyez ce que je veux dire. | Open Subtitles | المستأجره السابقه كان لديها التهاب حلق مفاجئ ان كنت تعرف ما أقصده |
"Irresponsable et comportement imprudent qui met le public en danger." Vous voyez ce que je veux dire ? | Open Subtitles | غيرمسؤول،ذوتصرّفطائشالذييعرّضالناسللخطر.. هل ترى ما أقصده ؟ |
Il est trop vieux pour être dangereux, mais pas vieux au point de l'être, si tu vois ce que je veux dire. | Open Subtitles | أظن إنه كبير جداً من أن يكون خطيراً، وليس كبيراً أن يكون خطيراً أيضاً، تعرفين ما أقصده. |
Non, ce que je dis c'est qu'il y a des enfants qui sont facilement manipulé en croyant ce qui est réel, et ce qui ne l'est pas. | Open Subtitles | لا , ما أقصده هو بأنهم حفنة أطفال كان من السهل التلاعب بهم للأعتقاد بأن الحقيقة ليست كذلك . والعكس صحيح |
Je vous montre de quoi je parle, ou vous sortez de la voiture. | Open Subtitles | إمّا أن أريكَ ما أقصده أو تخرج من السيّارة |
ce que je voulais dire c'est que mon travail peut être stressant, et j'aime que tu sois mon oasis, loin de tout ça. | Open Subtitles | حسناً؟ كل ما أقصده أن شغلى يجهدنى وأحب أن أبعد أنا وأنتِ عن ذلك |
Donc, oui. Eh bien Justement. Vous êtes déphasé. | Open Subtitles | هذا ما أقصده أنت خارج حالة المادة |
- Là où je veux en venir, c'est mon boulot de te donner l'enterrement de vie de garçon de tes rêves. | Open Subtitles | ما أقصده هو انه عملي أن أعطيك حفلة العزوبية التي تحلم بها |