"ما أنا عليه" - Translation from Arabic to French

    • ce que je suis
        
    • qui je suis
        
    • tempérament
        
    • moi ce que
        
    • où je suis
        
    Je veux dire je suis peut-être pas parfait, mais... j'aime ce que je suis. Open Subtitles أعني.. قدْ لا أكون مثالية و لكنني أُحبّ ما أنا عليه
    Ils m'aiment pour ce que je suis, mes pouvoirs y compris. Open Subtitles إنّهم يحبّونني على ما أنا عليه ومِنْ ضمنها قدراتي
    Je t'ai fait croire qu'ils étaient de moi pour que tu croies que j'étais un artiste pauvre et pas un bouffon de riche, ce que je suis vraiment. Open Subtitles بتظاهري بأنها جميعاً كانت من أعمالي حتى تعتقدين بأنني فنان فقير و ليس شخص غني كسول و هذا بالفعل ما أنا عليه
    Alors promets-moi de ne parler de ça à personne, avant que je sache qui je suis. Open Subtitles حسناً عدنى بأنك لن تقول هذا لأي شخص حتى اعلم ما أنا عليه
    Je dois aller de l'avant Suivre mon tempérament Open Subtitles عليّ المضي قدماً و أكون على ما أنا عليه
    C'est ce que je suis, une mutante. Une grotesque abomination. Open Subtitles وهذا ما أنا عليه طور ممثل للإنحراف الجنسى
    Mes parents et les docteurs ont voulu que je sois une fille, et heureusement, parce que c'est ce que je suis. Open Subtitles والداي أتخذو قرار مع الأطباء على أني أكون فتاة أعني شكراً لله لأن هذا ما أنا عليه
    Comprenez-moi. Ces docteurs ont fait de moi ce que je suis. Open Subtitles عليكِ أن تفهمي، هؤلاء الأطباء جعلوني ما أنا عليه
    Ce sont nos décisions qui nous définissent alors c'est ce que je suis. Open Subtitles إن كانت قراراتنا هي من تحدد ما نحن عليه إذاً هذا ما أنا عليه
    J'ai du suivre mon propre conseil et affronter ma vérité, d'assumer ce que je suis, d'accepter mes erreurs. Open Subtitles اضطررت إلى اتباع نصيحتي ومواجهة حقيقتي لامتلاك ما أنا عليه لقبول أخطائي
    De bien de façons ce que je suis vraiment c'est un agent infiltré de la fédération galactique, et vous êtes des criminels recherchés, et tout le bâtiment est, dans un certain sens, encerclé. Open Subtitles بطرق عديدة, ما أنا عليه في الحقيقة، أنني عميلة متخفية للفدرالية المجرية. وأنتم يا رفاق مجموعة من المجرمين المطلوبين، وهذا المبنى بأكمله بشكل أو بآخر محاصر.
    ce que je suis et là où je suis aujourd'hui, c'est grâce à mes fans. Open Subtitles ،لأنّ أنا ما أنا عليه اليوم ومكاني حيث أنا اليوم كل ذلك بفضل المعجبين بي
    Je suis ce que je suis grâce à toi, et je n'en changerais pas un détail. Open Subtitles أنا على ما أنا عليه بفضلك، وما كنت لأقبل بأي شيء آخر.
    J'ai besoin de la femme dont j'étais le second. J'ai besoin de la guerrière qui m'a appris ce que je suis. Open Subtitles أحتاج للمرأة الّتي خدمتها كنائبة أحتاج للمحاربة الّتي علّمتني لأكون ما أنا عليه
    Eh bien, alors tu payeras pour ce que tu as fait quand tu as fait de moi ce que je suis. Open Subtitles ستدفع الثمن إذاً على تحويلي إلى ما أنا عليه الآن
    Je sais que tu m'acceptes pour ce que je suis vraiment, et c'est un cadeau dont je remercie Dieu tous les jours. Open Subtitles أعلم بأنك تقبلتني على ما أنا عليه و هذه الهدية
    J'ai du abandonné mon fils à cause de ce que je suis. Open Subtitles توجب علي أن أتخلى عن ابني بسبب كوني ما أنا عليه.
    - Rien. C'est qui je suis à présent ! D'accord, Ellis. Open Subtitles لا شيء بوسعه علاجي فهذا ما أنا عليه الآن
    C'est peut-être un moyen pour ne pas devenir folle, et ne pas oublier qui je suis... Open Subtitles ربما طريقتي لأبقى عاقلة ولا أنسى ما أنا عليه
    Je dois aller de l'avant Suivre mon tempérament Open Subtitles عليّالمضيقدماً و أكون على ما أنا عليه
    Je prie pour Le remercier de m'avoir mené où je suis. Open Subtitles إنّما أصلّي لأشكر الرب لجعلي على ما أنا عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more