"ما إذا كانت المادة" - Translation from Arabic to French

    • savoir si l'article
        
    • déterminer si l'article
        
    • si la substance
        
    • si tel est
        
    La question de savoir si l'article 21 constituait une base juridique suffisante pour le transfert des procédures pénales a aussi été posée. UN كما أُثير تساؤل بشأن ما إذا كانت المادة 21 تُرسي أساسا قانونيا كافيا لنقل الإجراءات الجنائية.
    La question est donc de savoir si l'article 14 oblige les États à accorder une aide juridictionnelle en matière civile. UN وأضافت قائلة إن السؤال يكمن في ما إذا كانت المادة 14 تلزم الدول بتوفير المساعدة القانونية في الدعاوى المدنية.
    Par contre, les avis étaient partagés sur le point de savoir si l'article 17 était bien celui où cette mention devait figurer. UN لكن انقسمت الآراء حول ما إذا كانت المادة 17 هي الموضع المناسب لمثل هذه الإشارة.
    10.2 En ce qui concerne le paragraphe 4 de l'article 12, le conseil explique que la question qui se pose n'est pas de savoir si l'auteur doit être considéré comme ressortissant ou citoyen canadien mais de déterminer si l'article 12 s'applique dans le cas d'espèce. UN ١٠-٢ وفيما يتعلق بالفقرة ٤ من المادة ١٢ تبين المحامية أن القضية هنا ليست ما إذا كان ينبغي اعتبار صاحب الرسالة أحد رعايا كندا أو مواطنا كنديا، وإنما القضية هي ما إذا كانت المادة ١٢ تنطبق على ظروفه.
    7.4 Le Comité doit donc déterminer si l'article 14 du Pacte est applicable dans la présente communication, c'est-à-dire si les sanctions imposées à l'auteur pour le franchissement illégal de la frontière nationale et le franchissement de la frontière douanière par un moyen de transport se rapporte à < < une accusation en matière pénale > > au sens du Pacte. UN 7-4 وعليه، فإن القضية المعروضة على اللجنة تتمثل في معرفة ما إذا كانت المادة 14 من العهد تنطبق على هذا البلاغ، أي ما إذا كانت الجزاءات في حالة صاحب البلاغ المتعلقة بعبور غير قانوني للحدود الوطنية وإدخال وسيلة نقل عبر الحدود الجمركية تتعلق " بأي تهمة جنائية " وفقاً للمعنى الوارد في العهد.
    Indiquer notamment si la substance est soumise à une interdiction ou à une limitation dans le pays ou la région dans lesquels elle est introduite. UN وينبغي أن يتضمن ذلك ما إذا كانت المادة خاضعة لأي حظر أو قيود في البلد أو الإقليم الذي تورد إليه.
    En deuxième lieu, si tel est le cas, estce que les documents dont l'Irlande a demandé la divulgation constituent des `informations'au sens de l'article 9 de la Convention? UN ثانياً وإذا كان الأمر كذلك ما إذا كانت المادة التي طلبت أيرلندا الكشف عنها تشكل " معلومات " حسب أغراض المادة 9 من الاتفاقية.
    Il n'est donc pas facile de savoir si l'article 16 serait interprété conformément à la définition donnée dans l'article 1er de la Convention. UN وقال إنه من غير الواضح نتيجة لذلك ما إذا كانت المادة 16 تفسر وفقا للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Les opinions étaient également diverses sur le point de savoir si l'article 16 soulevait, en ce qui concerne les obligations internationales en conflit ou la hiérarchie des règles du droit international, des questions non résolues appelant un examen plus approfondi. UN 20- واختلفت الآراء أيضاً بشأن ما إذا كانت المادة 16 تثير مسائل لم تحل بعد فيما يتعلق بتضارب الالتزامات الدولية أو تشير إلى تصنيف قواعد القانون الدولي ضمن طبقات تستلزم مزيداً من النظر.
    La question est plutôt ici de savoir si l'article 16 luimême constitue une violation de l'article 26 du Pacte, cas que ne prévoit pas l'article 17 de la Constitution. UN لكن المسألة التي تطرح هنا هي معرفة ما إذا كانت المادة 16 بحد ذاتها تشكل انتهاكاً للمادة 26 من العهد، وهذا أمر لا ينص عليه في المادة 17 من الدستور.
    La question est plutôt ici de savoir si l'article 16 lui-même constitue une violation de l'article 26 du Pacte, cas que ne prévoit pas l'article 17 de la Constitution. UN لكن المسألة التي تطرح هنا هي معرفة ما إذا كانت المادة 16 بحد ذاتها تشكل انتهاكاً للمادة 26 من العهد، وهذا أمر لا ينص عليه في المادة 17 من الدستور.
    Une question a été posée concernant le point de savoir si l'article 9 visait les cas où un État exerçait des relations consulaires dans l'intérêt ou pour le compte d'un autre État. UN وتم توجيه سؤال حول ما إذا كانت المادة ٩ تتناول الحالات التي تتولى فيها الدول العلاقات القنصلية لدولة أخرى أو بالنيابة عنها.
    La Sixième Commission doit répondre en termes clairs à la question de savoir si l’Article 50 de la Charte oblige ou non l’Organisation à réparer le préjudice subi par les Etats tiers. UN وقال إن على اللجنة السادسة أن تتوصل إلى رد واضح على مسألة ما إذا كانت المادة ٥٠ من الميثاق تلزم المنظمة بجبر اﻷضرار الملحقة بدول أخرى بسبب فرض الجزاءات أو لم تكن.
    12. La question de savoir si l'article 27 consacre un droit d'accès aux ressources naturelles dépend de la signification du concept de < < culture > > dans ledit article. UN 12- تتوقف معرفة ما إذا كانت المادة 27 تشمل الحق في الموارد الطبيعية على مدلول مفهوم " الثقافة " الوارد في نص المادة.
    7.4 Le Comité doit donc déterminer si l'article 14 du Pacte est applicable dans la présente communication, c'est-à-dire si les sanctions imposées à l'auteur pour le franchissement illégal de la frontière nationale et le franchissement de la frontière douanière par un moyen de transport se rapporte à < < une accusation en matière pénale > > au sens du Pacte. UN 7-4 وعليه، فإن القضية المعروضة على اللجنة تتمثل في معرفة ما إذا كانت المادة 14 من العهد تنطبق على هذا البلاغ، أي ما إذا كانت الجزاءات في حالة صاحب البلاغ المتعلقة بعبور غير قانوني للحدود الوطنية وإدخال وسيلة نقل عبر الحدود الجمركية تتعلق " بأي تهمة جنائية " وفقاً للمعنى الوارد في العهد.
    Le Comité doit donc déterminer si l'article 14 du Pacte est applicable dans la présente communication, c'estàdire si les sanctions imposées à l'auteur se rapportent à < < une accusation en matière pénale > > au sens du Pacte, quelle que soit leur qualification en droit interne. UN وعلى هذا، فإن القضية المعروضة على اللجنة هي ما إذا كانت المادة 14 من العهد تنطبق على البلاغ محل النظر، أي إذا كانت الجزاءات في حالة صاحب البلاغ تتعلق ب " أي تهمة جنائية " بمفهوم العهد، أي بغض النظر عن تعريفها في القانون المحلي.
    47. L’Australie se félicite de la décision de la Commission d’étudier l’état du droit international coutumier concernant la protection diplomatique en cas de pluralité de nationalités et de déterminer si l’article 4 de la Convention de La Haye est toujours applicable dans la mesure où il peut empêcher un État d’offrir une assistance consulaire à un de ses nationaux dans l’autre État dont celui-ci a la nationalité. UN ٤٧ - وأعرب عن ترحيب استراليا بقرار اللجنة أن تنظر في حالة القانون الدولي العرفي فيما يخص الحماية الدبلوماسية لدى تعدد الجنسيات، وتحديد ما إذا كانت المادة ٤ من معاهدة لاهاي ما زالت تنطبق في جانبها الذي يمنع دولة من أن تمنح المساعدة القنصلية ﻷحد رعاياها في دولة أخرى ويحمل جنسيتها أيضا.
    Souvent, ce n'est qu'après l'échantillonnage et l'analyse que l'enquêteur sait si la substance en question est un déchet dangereux. UN وكثيرا ما يتم بعد أخذ عينات النفايات وتحليلها أن يقرر المحقق ما إذا كانت المادة المعنية نفايات خطرة أم لا.
    C'est pourquoi, sur la base des codes douaniers, les agents des douanes ne peuvent déterminer si la substance commercialisée est un HFC ou un autre composé halogéné classé sous le même code du SH ni, dans le premier cas, de quel HFC précis il s'agit. UN ولذلك، فإن موظفي الجمارك لا يمكنهم التحديد، على أساس الرمز الجمركي، ما إذا كانت المادة المتداولة تجارياً هي مركب كربون هيدروفلوري معين أم لا، كما لا يستطيعون الحكم بما إذا كانت هذه المادة هي مركب كربون هيدروفلوري، أو مركب مُهلجن آخر مُصنف تحت نفس رمز النظام المنسق.
    C'est pourquoi, sur la base des codes douaniers, les agents des douanes ne peuvent déterminer si la substance commercialisée est un HFC ou un autre composé halogéné classé sous le même code du SH ni, dans le premier cas, de quel HFC précis il s'agit. UN ولذلك، فإن موظفي الجمارك لا يمكنهم التحديد، على أساس الرمز الجمركي، ما إذا كانت المادة المتداولة تجارياً هي مركب كربون هيدروفلوري معين أم لا، كما لا يستطيعون الحكم بما إذا كانت هذه المادة هي مركب كربون هيدروفلوري، أو مركب مُهلجن آخر مُصنف تحت نفس رمز النظام المنسق.
    La Chine pourrait-elle expliquer si tel est le cas? Les dispositions en question interdisent-elles également la collecte de fonds à des fins terroristes? Existe-t-il d'autres dispositions allant dans ce sens? UN يرجى أن تبين الصين ما إذا كانت المادة 120 من القانوني الجنائي تشمل هذه الحالة؟ وهل يحظر هذان الحكمان أيضا جمع الأموال للأغراض الإرهابية؟ وهل هناك أي أحكام أخرى ذات صلة بهذا الموضوع تغطي هذه المتطلبات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more