"ما إن" - Arabic French dictionary

    مَا إِن

    conjunction

    "ما إن" - Translation from Arabic to French

    • Dès que
        
    • si le
        
    • Dès qu'
        
    • fois que
        
    • si les
        
    • si vous
        
    • si tu
        
    • savoir si
        
    • si l
        
    • quelle
        
    • s'il
        
    • Une fois
        
    • savoir s'
        
    • si je
        
    • pas si
        
    Dès que quelqu'un crève dans cette famille, ils se demandent : Open Subtitles ما إن يموت شخص من العائلة حتى يسألوا أنفسهم:
    Il est prévu de poursuivre le travail engagé Dès que la réforme administrative sera terminée, afin de ratifier la Convention dans les meilleurs délais possibles. UN ومن المقرر مواصلة الاستعدادات ما إن يكتمل الإصلاح الإداري، وذلك بهدف التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Mais si le vent tourne, ta place à nos côtés t'attendra. Open Subtitles لكن ما إن غيَّرت رأيك، سيظلُّ مقامك بيننا شاغرًا.
    Je serai là 24h/24, 7jours/7 pour la pincer Dès qu'elle sortira. Open Subtitles سأكون هنا على مدار الساعة لتوقيفها ما إن ترحل
    Une fois que vous aurez mis les casques, ne les ôtez sous aucun prétexte. Open Subtitles ما إن تتلقّوا الأمر بوضع السماعات، لا تخلعوها تحت أي ظرف.
    Les Parties n'indiquent pas toujours si les importations et les exportations sont réalisées à des fins d'élimination écologiquement rationnelle. UN قد لا تبين الأطراف ما إن كانت الواردات أو الصادرات للاستخدام أم للتخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    Voyez si vous pouvez trouver plus de choses sur le frère. Open Subtitles ما إن كنتم ستجدون شيئاً فيما يتعلقُ بالأخِ الأكبر
    Son souhait est de procéder à cette ratification Dès que le projet de loi nécessaire à la réforme des lois sur les facultés mentales aura été voté. UN وتعتزم فعل ذلك ما إن يتم سن مشروع القانون اللازم لإصلاح القوانين المتعلقة بالقدرات العقلية.
    Il a également été informé que Dès que celle-ci aurait été fixée, le processus d'octroi d'engagements continus pour le personnel des opérations de maintien de la paix pourrait commencer. UN كما علمت اللجنة أنه ما إن يتحدد غطاء التمويل، ستبدأ عملية منح تعيينات مستمرة لأفراد حفظ السلام.
    Les membres du Conseil ont également estimé qu'il importait que la FNUOD regagne la zone de séparation Dès que les conditions de sécurité le permettraient. UN واتفق أعضاء المجلس أيضا على أهمية عودة قوة فض الاشتباك إلى المنطقة الفاصلة ما إن تسمح الظروف الأمنية بذلك.
    Les recherches reprennent, le cas échéant, Dès que les circonstances le permettent. UN وتُستأنف عمليات البحث عند الاقتضاء ما إن تسمح الظروف بذلك.
    La question de savoir si le tribunal devrait aussi juger les accusés en leur absence soulève un problème particulier. UN هناك مشكلة خاصة تتصل بمسألة ما إن كان ينبغي للمحكمة أيضا أن تحاكم المشتبه فيهم غيابيا.
    Deux actions en justice ont été intentées contre l'ORTT; toutes deux portent sur la question de savoir si le Comité directeur de la Commission est vraiment à l'abri du politique, comme le voulait la loi. UN وقد أقيمت قضيتان ضد اللجنة تثيران مسألة ما إن كان المجلس محصّن حقا من الأنشطة السياسية كما توخاه القانون.
    Dès qu'il fera jour, on amènera une excavatrice mais je doute qu'on le retrouve. Open Subtitles ما إن تشرق الشمس، سنأتي بحفارة، لكني لا أتوقع أن نجدها.
    Dès qu'on l'a vu, le routeur a disparu du réseau. Open Subtitles ما إن قرأناها، حتى اختفى المسير من الشبكة.
    Les valeurs finales des paramètres de comptabilisation initiaux pour la Croatie seront communiquées une fois que les questions de mise en œuvre auront été résolues. UN وستصبح القيم النهائية لبارامترات المحاسبة الأوّلية لكرواتيا متاحة ما إن تسوى مسائل التنفيذ.
    Le Comité se demande si les ressources prévues, soit 86 500 dollars et 36 300 dollars, seront suffisantes pour résorber l'arriéré. UN وتشك اللجنة في ما إن كان المبلغان ٥٠٠ ٨٦ دولار و ٣٠٠ ٣٦ دولار سيكفيان لمعالجة التأخر المتراكم.
    J'ai besoin de savoir si vous avez délivré le film qu'il vous a donné. Open Subtitles أريد أن أعرف ما إن كنت سلمت الفيلم الذي أعطاك إياه
    Je ne sais pas si tu as déjà entendu ça de moi garde le pour ta convention de putes Open Subtitles لا أعلم ما إن كنت قد سمعت بهذا عنّي. وفّر هذا لمؤتمر العاهرات الخاص بك.
    Aussi, la question de savoir si leur exploitation rapporte ou non des bénéfices ne devrait pas être une considération primordiale. UN ومن ثم فإن مسألة ما إن كان تشغيلهما مربحا أم لا ينبغي ألا تكون شاغلا أساسيا.
    Le Comité doit déterminer si cette voie de recours était disponible et, dans l'affirmative, si l'auteur aurait dû y recourir. UN ويتعين على اللجنة أن تحدد ما إن كانت هذه الوسيلة متاحة لمقدمة البلاغ وما إن كان ينبغي لها التماسها.
    De l'avis de ma délégation, il nous incombe maintenant de commencer à voir si, et dans quelle mesure, ces propositions sont réalisables dans la pratique. UN ويعتقد وفدي أنه يتحتم علينا اﻵن أن نشرع في دراسة ما إن كانت هذه الاقتراحات ممكنة وعملية، والى أي مدى.
    La Commission pourra décider, lorsqu’elle disposera de l’ensemble du projet de guide, s’il y a lieu ou non de convoquer un groupe de travail. UN وبإمكان اللجنة، بمجرد أن يعرض عليها مشروع الدليل بأكمله، أن تقرر ما إن كان ينبغي عقد اجتماع لفريق عامل.
    Mais Une fois qu'il l'a fait, j'ai réalisé que je n'avais plus à le garder privé. Open Subtitles لكن ما إن فعلها, إكتشفت بأني لا أحتاج أن أجعله سرياً بعد الان
    Le commentaire n'indique pas cependant quelle serait la situation s'il existait plusieurs États lésés, en désaccord sur le point de savoir s'il faut ou non insister sur l'obtention de la restitution. UN بيد أن التعليق لا يناقش ماذا سيكون الحال إذا كانت توجد عدة دول متضررة لا يوجد اتفاق بينها بشأن ما إن كانت تصر على الرد.
    Ce type, c'est un danger public. Il va tuer des gens si je l'arrête pas. Open Subtitles .لكن هذا الرجل ، إنه معتوه سيقتل احد ما إن لم أوقفه
    Je ne sais pas si mon père s'attendait à ce que je suive ces pas. Open Subtitles لا أعلم ما إن كان والدي قد رغبَ فعلاً بأن أتبعَ خطاه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more