Les services répressifs nationaux perdront souvent l'occasion de savoir si la personne poursuivie devant la cour connaît d'autres conspirateurs. | UN | وستفقد الوكالات الوطنية ﻹنفاذ القوانين عادة فرصة معرفة ما اذا كان الفرد الخاضع لولاية المحكمة يعرف متواطئين إضافيين. |
Se pose également la question de savoir si la durée et les conditions de la détention peuvent se justifier au regard du Pacte. | UN | وهناك سؤال آخر يتعلق بمعرفة ما اذا كان يمكن تبرير مدة وظروف الاعتقال مقارنة بما ينص عليه العهد. |
Ils veulent une réponse dans 1 h. Je dois savoir si je peux la vendre et si vous m'aiderez à négocier. | Open Subtitles | انهم يريدون جوابا في ساعة. لذلك أريد أن أعرف ما اذا كان يمكنني بيعه وإذا سوف تفاوض بالنسبة لي. |
Le SBSTA souhaitera peut-être préciser s'il préférerait que le groupe lui présente un rapport de synthèse, des options, des recommandations ou toute autre forme d'information. | UN | وقد تحدد الهيئة الفرعية ما اذا كانت تفضل أن تتلقى المعلومات في شكل تقرير توليفي، أو خيارات أو توصيات أو في شكل آخر. |
C'est notre seule option, et on ignore si ça va marcher. | Open Subtitles | إنه الخيار الوحيد الذي لدينا ونحن حتى لا نعرف ما اذا كان سيعمل |
Vois si tu peux trouver où ils l'ont déposé. Ça marche. | Open Subtitles | نرى ما اذا كان يمكنك معرفة أين رموه خارج. |
Ton efficacité durant ces deux prochaines minutes déterminera si oui ou non tu sortiras un jour de cet endroit. | Open Subtitles | مقدار مساعدتك لي فى الدقيقتين المقبلتين سيحدد ما اذا كنت ستخرج من هناك أم لا |
Le Comité voulait savoir s'il était prévu de modifier cette disposition afin de la rendre conforme à l'article 9 de la Convention. | UN | وترغب اللجنة أن تعرف ما اذا كان يعتزم اتخاذ تدابير لتعديل نص هذا الحكم بغية التقيد بالمادة ٩ من الاتفاقية. |
On s'aura si c'est la même puce dans la matinée. | Open Subtitles | سنعرف ما اذا كانت نفس الشحنة بحلول الصباح |
Pas si j'arrive à trouver un moyen de donner à Amy ce qu'elle veut. | Open Subtitles | ليس ما اذا كنا نستطيع معرفة طريقة لإعطاء ايمي ما تريد. |
Elle souhaiterait également savoir si les observations en question seront examinées par le Groupe de travail ou par la Commission elle-même. | UN | ويود أيضا أن يعرف ما اذا كانت التعليقات سينظر فيها الفريق العامل أم ستنظر فيها اللجنة ذاتها. |
Cependant, le guide analyse la question de savoir si un plan déjà approuvé par les créanciers doit être homologué par un tribunal. | UN | بيد أن الدليل يعالج مسألة ما اذا كانت الخطة التي وافق عليها الدائنون فعلا يجب أن تؤكدها المحكمة. |
Tu dis qu'ils ne peuvent pas savoir si le harnais est connecté ou pas ? | Open Subtitles | أتقول أنهم لا يمكنهم معرفة ما اذا كانت الأداة متصلة أو لا؟ |
Il était donc difficile de savoir si l'on avait obtenu des résultats tangibles. | UN | ومن ثم يتعذر تحديد ما اذا كانت قد تحققت نتائج ملموسة أم لا. |
Il était donc difficile de savoir si l'on avait obtenu des résultats tangibles. | UN | ومن ثم يتعذر تحديد ما اذا كانت قد تحققت نتائج ملموسة أم لا. |
Voyez si vous pouvez pister ce mec. | Open Subtitles | نرى ما اذا كان يمكنك ان تلتقط درب هذا الرجل. |
Il est probablement juste en attendant de voir si vous êtes vraiment mort. | Open Subtitles | وربما فقط في انتظار لمعرفة ما اذا كنت ميتا حقا. |
Je n'arrive pas à me souvenir quand j'ai signé pour ça ou s'il y a un quelconque lien avec les personnes qui me suivent. | Open Subtitles | لا يمكننى تذكر ما الذى قمت بالتوقيع عليه أو ما اذا كان له أى علاقه بالأشخاص الذين يسعون خلفى |
Le Conseil pourrait donc décider s'il entend ou non se conformer à cette pratique. | UN | وعلى هذا، فقد يرغب المجلس في أن يقرر ما اذا كان سيواصل العمل وفقا لهذه الممارسة. |
Niklaus, si ça peut te consoler, nous avons saccagé les affaires d'Aya, incendié le terrain de chasse d'Aurora, et effacé jusqu'au dernier éclat du chêne blanc. | Open Subtitles | حسنا، نيكلاوس، ما اذا كان يقدم لك أي العزاء على الإطلاق، لقد نهب ممتلكاتهم آية، احراق صيد أورورا، و |
On va voir si tu peux le redire sans rire. | Open Subtitles | نرى ما اذا كان يمكن القول ان مرة أخرى دون يضحك. |
Quand le commissaire de bord aura vérifié tout le monde... personne ne saura si je suis une passagère ou non. | Open Subtitles | بعد التأكد من الجميع ، لا احد سيعرف ما اذا كنت من المسافرين انا ام لا |
Ce résultat se justifie par le fait que le cédant est mieux à même de savoir s'il a le droit de céder la créance. | UN | وهذه نتيجة يبررها كون المحيل في وضع أفضل لمعرفة ما اذا كان له الحق في اجراء الاحالة. |
J'ignore si c'est de la peur, de la paranoïa ou de la rancune, mais je n'ai pas le temps ou l'énergie d'approfondir tout ça. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما اذا كان الخوف أو جنون العظمة أو الحقد ، ولكن ليس لدي الوقت أو الطاقة |
Je ne sais pas si j'ai peur, mais je dois admettre que je ne vous inquiétez pas certains. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ما اذا كنت خائف ولكنى أعترف أنى قلق قليلا |
Il n'appartient qu'aux groupes régionaux de déterminer si tel ou tel Etat partie doit continuer à être membre du conseil. | UN | وإنما من حق المجموعات الاقليمية فقط تقرير ما اذا كانت ترغب في تجديد عضوية أية دولة طرف في المجلس. |
voir si il a besoins de mon aide cette nuit. | Open Subtitles | ما اذا كان يحتاج لمساعدتي في هذه الليلة. |
On ne sait pas si cette formation et cette expérience sont pleinement mises à profit. | UN | ولايعرف ما اذا جرت الاستفادة من ذلك على أكمل وجه أم لا. |