"ما بعد ذلك التاريخ" - Translation from Arabic to French

    • au-delà de cette date
        
    On maintiendra une petite présence au-delà de cette date pour le suivi des rapatriés. UN وسوف يحتفظ بوجود ضئيل للمفوضية لأغراض رصد العائدين إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    Il est prévu que le mandat du Groupe soit prorogé au-delà de cette date. UN ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    Aucune des factions somaliennes, des organisations humanitaires ni des organisations non gouvernementales n'avait demandé qu'elle soit prorogée au-delà de cette date. UN ولم يطلب أي من الفصائل الصومالية أو الوكالات اﻹنسانية أو المنظمات غير الحكومية تمديد ولاية العملية الى ما بعد ذلك التاريخ.
    Toutefois, l'acceptation par le Royaume-Uni au nom de Hong-kong de l'article 9 ne peut être interprétée comme entraînant l'annulation de certaines dispositions temporaires ou transitoires, qui resteront en vigueur au-delà de cette date. UN ولا يجوز، مع هذا، أن ينظر إلى قبول المملكة المتحدة للمادة ٩ بالنيابة عن هونــغ كونغ بوصفه يلغي استمرار بعض من اﻷحكام المؤقتة أو الانتقالية، وهي أحكام ستظل سارية إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    Des ressources financières appropriées seront demandées à l'Assemblée générale à la reprise de sa cinquantième session pour ce qui est de la période postérieure au 30 juin 1996, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force au-delà de cette date. UN وسيطلب من الجمعية العامة، في دورتها الخمسين المستأنفة، توفير الاعتمادات المالية اللازمة للفترة التي تلي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد فترة ولاية القوة الى ما بعد ذلك التاريخ.
    Le mandat du Groupe d'experts a été prorogé plusieurs fois par le Conseil, dernièrement jusqu'au 15 octobre 2010, par la résolution 1891 (2009) et il devrait être prorogé au-delà de cette date. UN وقد مدد المجلس ولاية فريق الخبراء عدة مرات، كان آخرها بموجب القرار 1891 (2009)، وذلك حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010. ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    Le Secrétaire général demande par conséquent à l'Assemblée générale de prévoir, à sa quarante-neuvième session, les ressources voulues pour la Mission pendant la période allant au-delà du 13 janvier 1995, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger son mandat au-delà de cette date. UN ومن ثم، فإن اﻷمين العام يطلب إلى الجمعية العامة أن تقوم، في دورتها التاسعة واﻷربعين، برصد اعتماد مناسب من أجل نفقات البعثة أثناء الفترة اللاحقة ليوم ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وذلك في حالة تقرير مجلس اﻷمن استمرار البعثة إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    b) En ce qui concerne la période postérieure au 4 avril 1994, prévoir, par ouverture de crédit et/ou autorisation d'engagement, les montants additionnels appropriés au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la MINUAR au-delà de cette date. UN )ب( فيما يتعلق بفترة ما بعد ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، تقدم المبالغ اﻹضافية، حسب الاقتضاء، عن طريق تخصيص اعتمادات و/أو اﻹذن بالالتزام بذلك إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة الى ما بعد ذلك التاريخ.
    En conséquence, tout en recommandant une prorogation du mandat de la MICIVIH jusqu'au 7 février 1996, je notais que j'avais indiqué au Gouvernement haïtien qu'il était important que toute demande de prorogation du mandat au-delà de cette date soit reçue avant que l'Assemblée générale n'examine la question intitulée " La situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti " à sa cinquantième session. UN لذلك، ومع توصيتي بتمديد ولاية البعثة المدنية الدولية حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، لاحظت أنني أوضحت للحكومة أنه سيكون من اﻷهمية أن يتم تلقي أي طلب لتمديد آخر للولاية الى ما بعد ذلك التاريخ قبل أن تنظر الجمعية العامة في البند المعنون " حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي " في دورتها الخمسين.
    e) En ce qui concerne la période postérieure au 31 juillet 1995, autoriser les engagements de dépenses d'un montant brut de 21 828 380 dollars (montant net : 21 380 920 dollars) par mois et mettre en recouvrement ces montants, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la MINUHA au-delà de cette date. UN )ﻫ( وفيما يتعلق بالفترة التالية ﻟ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، تم بموجب تفويض الالتزام رصد اعتماد بمعدل شهري إجماليه ٣٨٠ ٨٢٨ ٢١ دولار )صافيه ٩٢٠ ٣٨٠ ٢١ دولار( وقسمة هذا المبلغ بين الدول، إذا قرر مجلس اﻷمن مواصلة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي الى ما بعد ذلك التاريخ.
    J'ai indiqué au Gouvernement haïtien qu'il était important que toute demande de reconduction du mandant au-delà de cette date soit reçue avant que la cinquantième session de l'Assemblée générale examine le point intitulé " La situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti " . UN وقد أوضحت للحكومة أنه سيكون من اﻷهمية أن يتم تلقي أي طلب لتمديد آخر للولاية إلى ما بعد ذلك التاريخ قبل أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الخمسين في البند المعنون " حالة الديمقراطية وحقوق الانسان في هايتي " .
    e) En ce qui concerne la période postérieure au 29 février 1996, autoriser des engagements de dépenses d'un montant brut de 21 182 900 dollars (montant net : 20 849 900 dollars) par mois et mettre en recouvrement ces montants, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la MINUHA au-delà de cette date. UN )ﻫ( وفيما يتعلق بالفترة التالية ﻟ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، يتم بموجب تفويض الالتزام رصد اعتماد بمعدل شهري إجماليه ٩٠٠ ١٨٢ ٢١ دولار )صافيه ٩٠٠ ٨٤٩ ٢٠ دولار( وقسمة هذا المبلغ بين الدول، إذا قرر مجلس اﻷمن مواصلة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي الى ما بعد ذلك التاريخ.
    Le Comité note que le montant de 145,9 millions de dollars correspond aux dépenses connexes jusqu'en décembre 2012; les retards intervenant dans l'exécution du calendrier du projet au-delà de cette date peuvent avoir pour effet de majorer les dépenses connexes et il convient à présent de revoir les hypothèses en matière de coûts en tenant compte des dates d'achèvement prévues les plus récentes. UN ويلاحظ المجلس أن المبلغ الذي يصل مقداره إلى 145.9 مليون دولار مخصص للتكاليف المرتبطة حتى كانون الأول/ديسمبر 2012؛ ومن المحتمل أن تؤدي التأخيرات في الجدول الزمني للمشروع إلى ما بعد ذلك التاريخ إلى زيادة التكاليف المرتبطة، وثمة حاجة الآن إلى إعادة النظر في افتراضات التكاليف بما يتماشى مع آخر المواعيد المحددة لإكمال المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more