"ما بوسعنا" - Translation from Arabic to French

    • de notre mieux
        
    • ce qu'on peut
        
    • ce que nous pouvons
        
    • possible pour
        
    • ce qui est en notre pouvoir
        
    • ce qu'on a pu
        
    • maximum
        
    • notre possible
        
    • ce que l'on peut
        
    • ce que nous pouvions
        
    • ce qu'on pouvait
        
    • ce qui était en notre pouvoir
        
    Nous avons essayé de faire de notre mieux à cet égard. UN وحاولنا أن نبذل كل ما بوسعنا في هذا الصدد.
    On fait de notre mieux, mais, on n'a pas de garanties. Open Subtitles نحنُ نفعل ما بوسعنا هنا ولكن لا توجد ضماناتٌ
    Apprenons tout ce qu'on peut aujourd'hui, et nous le tuerons demain. Open Subtitles نتعلم كل ما بوسعنا اليوم, وبعد ذلك قتله غدا,
    Alors nous faisons ce que nous pouvons pour les comprendre. Open Subtitles لذا نفعل أفضل ما بوسعنا لفهم تلك اللحظات
    Nous devons tous faire tout notre possible pour assurer leur sécurité. UN ويجب علينا أن نبذل أقصى ما بوسعنا لكفالة سلامتهم.
    Enfin, nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour protéger le personnel des Nations Unies. UN أخيراً، لنفعل كل ما بوسعنا لحماية موظفي الأمم المتحدة.
    On a fait tout ce qu'on a pu, mais l'hémorragie cérébrale était trop grave. Open Subtitles لقد بذلنا ما بوسعنا لكن النزيف في دماغه كان حاداً جداً
    Nous ferons de notre mieux pour faire progresser les négociations et nous participerons activement et en toute sincérité à toute recherche collective de solutions. UN وسنفعل ما بوسعنا للمضي قُدُماً في المفاوضات، وسنشارك مشاركة صادقة ونشطة في أي بحث مشترك عن حلول.
    Dans cette perspective, nous faisons de notre mieux pour adapter notre économie et préparer sa pleine intégration au système mondial de libre-échange. UN وفي سبيل ذلك، نحن نعمل حاليا كل ما بوسعنا لتكييف اقتصادنا وتهيئته للاندماج تماما في النظام العالمي للتجارة الحرة.
    Nous faisons de notre mieux pour vous permettre de garder votre tête. Open Subtitles أننا نفعل ما بوسعنا لنجعلكِ تحتفضين برأسكِ.
    Mais Karen et moi, on va faire ce qu'on peut. Open Subtitles لكن كارين وأنا، نحن نذهب لنفعل ما بوسعنا.
    Essayez simplement qu'il soit bien. C'est tout ce qu'on peut faire pour lui maintenant. Open Subtitles حاولا فقط أن تبقياه مرتاحاً فهذا أقصى ما بوسعنا فعله الآن
    On veut faire tout ce qu'on peut pour remplir le contrat. Open Subtitles نريد فعل كل ما بوسعنا من أجل تأييد العقد
    Il a proposé que nous fassions ce que nous pouvons s'agissant des réparations nécessaires mais que nous ne semions pas le trouble ni que nous fassions chavirer le navire en voulant tout réparer d'un seul coup. UN واقترح أن نفعل ما بوسعنا من إصلاحات لازمة، ولكن من دون الإخلال بتوازن القارب وقلبه وإغراقه بالقيام بكل شيء في آن واحد.
    On va faire tout ce que nous pouvons pour qu'Herrmann rejoigne le camion dès que possible. Open Subtitles نريد فعل كل ما بوسعنا لإعادته لتلك الشاحنة بأسرع ما يمكن
    Elle a souffert d'une sérieuse complication post-opératoire, et nous faisons tout ce que nous pouvons pour elle. Open Subtitles لقد عانت مضاعفات عملية خطيرة لكننا نفعل كل ما بوسعنا لها
    Pour l'instant, nous faisons tout notre possible pour la localiser. Open Subtitles حسناً, إننا حالياً نقوم بكل ما بوسعنا لإيجادها
    Et nous ferons tout notre possible pour retrouver votre fils. Open Subtitles وسنبذل كل ما بوسعنا للعثور على إبنك لأجلك
    L'Assemblée peut être assurée du plein appui et de la coopération de mon pays. Nous nous engageons à faire tout ce qui est en notre pouvoir pour débarrasser le monde de cette pandémie mortelle. UN وأؤكد للجمعية دعم بلدي وتعاونه التاميَّن، ونتعهد بالقيام بكل ما بوسعنا لنتخلص من هذا الوباء الفتاك.
    "On a envoyé Gordon. On a fait ce qu'on a pu." Open Subtitles حسنا ، لقد أرسلنا جوردون لقد فعلنا ما بوسعنا
    Le prochain bus sera ton dernier, donc on fait notre maximum d'ici la fin de semaine. Open Subtitles ستكون الحافلة المقبلة الأخيرة لكم، لذا لنبذل أقصى ما بوسعنا حتى نهاية الأسبوع.
    Allons voir ce que l'on peut faire pour sauver ton oncle, d'accord ? Open Subtitles لنرَ ما بوسعنا فعله لإنقاذ عمّك، اتّفقنا؟
    Faire tout ce que nous pouvions De ne pas offenser quiconque avec notre judéité. Open Subtitles نفعل كلّ ما بوسعنا لكيلا نسيء إلى أيّ أحد بيهوديتنا
    La vérité, nous avons fait tout ce qu'on pouvait pour les sauver en Chine. Open Subtitles الحقيقة هي اننا فعلنا كل ما بوسعنا لانقاذ دبلوماسيينا في الصين
    Malgré notre statut unique, nous avons donc fait tout ce qui était en notre pouvoir pour assurer la transparence de nos activités nucléaires. UN ومن ثم فقد فعلنا كل ما بوسعنا لنثبت شفافية أنشطتنا النووية رغما عن مركزنا الفريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more