"ما تبذلونه من" - Translation from Arabic to French

    • vos
        
    • votre
        
    • efforts que
        
    La pizza contient fromage, sauce tomate, tous vos ingrédients préférés. Open Subtitles بيتزالديهالجبنوصلصةالطماطم، كل ما تبذلونه من الاشياء المفضلة ل.
    Alors peut-être je ne suis pas le bon gars dans vos yeux, mais je pourrais finir par être le gars qui enregistre tous vos ânes. Open Subtitles لذا ربما أنا لست رجل جيد في عينيك، لكنني قد ينتهي كونه الرجل الذي يحفظ كل ما تبذلونه من الحمير.
    Regardez! Il y a des compartiments pour tous vos trucs! Open Subtitles وحصلت على مقصورات للكل ما تبذلونه من الاشياء:
    À votre avis, quels sont les domaines sur lesquels il faudrait faire porter les efforts en priorité dans les six prochains mois? Comment comptez-vous vous y prendre? Et comment la Commission de consolidation de la paix peut-elle soutenir vos efforts? UN ما هي في نظركم المجالات التي يجب التركيز عليها بصورة أساسية خلال الأشهر الستة المقبلة، وما هي الطريقة التي ستتبعونها في العمل، وكيف يمكن أن تدعم لجنة السلام ما تبذلونه من جهود؟
    Je tiens aussi à vous assurer de l'appui de ma délégation dans le cadre des efforts que vous déployez pour amener la Conférence à engager ses travaux de fond. UN واسمحوا لي أيضا أن أؤكد لك دعم وفدي وتعاونه معكم في ما تبذلونه من جهود لدفع المؤتمر قُدُما نحو العمل الموضوعي.
    Vous pouvez compter sur notre plein appui et sur nos meilleurs voeux dans tous vos efforts pour promouvoir les intérêts des Membres de cette Assemblée. UN ونؤكد لكم دعمنا الكامل وأطيب تمنياتنا في كل ما تبذلونه من جهود للنهوض بمصالح أعضاء هذه الجمعية.
    Je vous engage à ne pas ménager vos efforts à cette fin et vous adresse tous mes vœux de succès en cela. UN وأتمنى لكم جميعاً كل التوفيق في ما تبذلونه من جهود حثيثة نحو هذه الغاية.
    Enfin, je tiens à vous souhaiter à tous tout le succès possible dans vos futures entreprises. UN وفي الختام، أود أن أعرب لكم جميعاً عن تمنياتي بالتوفيق في ما تبذلونه من مساع.
    Des groupes de contact similaires ont déjà été mis en place pour appuyer vos efforts en matière de rétablissement de la paix dans d'autres parties du monde. UN وقد أنشئت أفرقة الاتصال هذه لدعم ما تبذلونه من جهود لصنع السلام في أنحاء أخرى من العالم.
    Vous pouvez compter sur notre appui dans le cadre de vos efforts. UN ويمكنكم أن تعولوا على دعمنا في ما تبذلونه من جهود.
    Vous pouvez compter sur notre appui et notre assistance indéfectibles dans tous vos efforts. UN وبإمكانكم الاعتماد في كل ما تبذلونه من جهود على دعمنا التام ومساعدتنا لكم.
    Si nous restons ici, vous mourrez, ainsi que vos souvenirs. Open Subtitles إذا بقينا هنا، سوف تموت، جنبا إلى جنب مع كل ما تبذلونه من الذكريات.
    vos droits fonciers et vos privilèges sont révoqués. Open Subtitles كل ما تبذلونه من حقوق الأرض والامتيازات يتم إلغاؤها بموجب هذا.
    Vous rentrez dedans, videz toutes vos conneries, vous en sortez, propre comme un sous neuf. Open Subtitles أنت تمشي في، تفريغ كل ما تبذلونه من حماقة، يمكنك الخروج، لائحة نظيفة.
    Avant de partir, laissez-moi vos portables et systèmes de communication, pour l'intégrité de l'expérience. Open Subtitles الآن، قبل أن تذهب، وأنا ستعمل تحتاج كل ما تبذلونه من الهواتف المحمولة و كومس، لسلامة التجربة.
    Comment pouvez-vous être sûre que je ne vous exposerai pas vous, le DEO et toutes vos magouilles une fois sorti d'ici ? Open Subtitles كيف تعلمي أنني لن أفضحط وادارة مكافحة الخوارق وكل ما تبذلونه من خدع للعالم لحظة خروجي من هذا المكان ؟
    Je vais finir l'article de mon père et je vais vous dénoncer ainsi que vos acolytes. Open Subtitles أنا ذاهب لإنهاء قصة والدي، وانا ذاهب الى تجلب لك و كل ما تبذلونه من المقربين عليها في النيران.
    Il m'a parlé de vos beaux discours sur la surveillance des aliens, mais vous les laissez pourtant venir. Open Subtitles قال الجنرال لي أن كل ما تبذلونه من الكلام الكبير حول مراقبة الفضائيين كنت أول شخص ترك لهم الباب الأمامي
    Veuillez indiquer, le cas échéant, comment votre action est coordonnée aux échelons national, régional et international. UN ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق ما تبذلونه من جهود على الصعيد الوطني، والإقليمي والدولي.
    La délégation russe vous exprime sa gratitude pour ce que vousmême et votre équipe avez fait. UN ويعرب الوفد الروسي عن الامتنان لكم ولفريقكم على ما تبذلونه من جهود.
    Le Canada continuera de travailler avec vous pour résoudre ce problème, et nous appuierons tous les efforts que vous ferez pour faciliter et réorienter nos négociations dans les semaines décisives qui viennent. UN وستواصل كندا عملها معكم في التصدي لهذا المشكل، وسندعمكم بالتأكيد في كل ما تبذلونه من جهد لتيسير وتركيز مساعينا الجماعية خلال اﻷسابيع القليلة الحاسمة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more