| Tes lèvres remuent, mais je n'entends pas ce que tu dis | Open Subtitles | شفاهك تتحرك لكني لا أستطيع أن أسمع ما تقول |
| Même des moines experts ne pigeraient rien à ce que tu dis. | Open Subtitles | حتى لو خطب بهم ناسك مثلك فإن أحدا منهم لن يفقه ما تقول |
| La Syrie pense à ce qu'elle dit et agit conformément à ce qu'elle pense. | UN | إن سوريــة تعنــي ما تقول وتلتــزم بما تعني. |
| Non, elle ne comprend pas ce qu'elle dit. Elle ne saisit pas sa situation. | Open Subtitles | لا، إنها لا تفهم ما تقول ولا تفهم موقفها |
| Je doute que vous aviez déjà été dans ma situation, où peu importe ce que vous dites vous êtes accusé d'être un menteur. | Open Subtitles | لو أنك كنت مكاني فإن ما تقول لن يبرئك من الكذب |
| J'ai aussi l'impression que tu as quelque chose à dire, mais tu ne sais pas quoi dire, donc personne ne dit rien. | Open Subtitles | أشعر أيضاً, بأن لديك شيء لتقوله و لكن لا تعلم ما تقول ,ولا أحد منا يعرف ماذا سيقول |
| Si ce que dit ma femme est vrai, vous avez gardé la vôtre caché longtemps. | Open Subtitles | لو كان ما تقول زوجتي صحيح فقد أخفيت مشاعرك لوقت طويل |
| Je vois ce que tu veux dire. Il est tout cabossé, le capot, le pare-chocs. | Open Subtitles | أرى ما تقول إنها بحال سيئة غطاء المحرك ، الصدام |
| Voyons si je comprends bien ce que vous voulez dire. | Open Subtitles | دعني أرى لعلني أفهم ما تقول |
| L'important, ce n'est pas ce que tu dis, mais ce que tu ne dis pas. | Open Subtitles | , انظر يا جي , إنه ليس ما تقول . إنه ما لن تقوله |
| Alors, tu pourrais vraiment avoir une chance avoir ce que tu dis que tu veux, et ça te terrifie. | Open Subtitles | حينها سيكون لك فرصة ان تحصل على ما تقول أنك تريد ، وهذا يرعبك |
| Ne nous engueule simplement parce que nous ne comprenons pas ce que tu dis. | Open Subtitles | لا تتنمّر علينا لمجرد اننا لم نفهم ما تقول. |
| Elle croit ce qu'elle dit, mais elle croit seulement à ce qu'elle veut croire, et uniquement pendant ce moment précis. | Open Subtitles | , هي تصدق ما تقول , لكنها فقط تصدق ما هي تريد أن تصدق وفقط لتلك اللحظة |
| La Syrie pense à ce qu'elle dit et agit conformément à ce qu'elle pense. | UN | إن سورية تعني ما تقول وتلتزم بما تعني. |
| Je ne veux pas savoir ce qu'elle dit. | Open Subtitles | أنا لا أقول أريد أن أعرف ما تقول. |
| J'accepterai quand nous saurons qu'elle fait ce que vous dites. | Open Subtitles | سأفكر في الأمر عندما نتأكد أن ذلك الشيء يفعل ما تقول. |
| Je comprends ce que vous dites mais nos tests prouvent qu'il est normal. | Open Subtitles | سيد شارما أفهم ما تقول لكن اختباراتنا أثبتت بأنه طبيعي |
| Je veux dire, vous ne jamais abandonner, et vous savez toujours quoi dire. | Open Subtitles | اقصد انت لا تفقد الأمل ابداً وانت دائماً تعرف ما تقول |
| "Tu cries quand tu ne sais pas quoi dire. | Open Subtitles | إٍنك دائماً تصرخ عندما لا تعرف ما تقول |
| Peu importe ce que dit ce stupide blog, j'apprenais simplement à danser. | Open Subtitles | لا يهم ما تقول المدونة السخيفة لقد كنت أتعلم الرقص فقط |
| Je ne dirai pas ça, mais je vois ce que tu veux dire. | Open Subtitles | "لن أقول "بشع لكن أفهم ما تقول |
| Je suis pas sûr de comprendre ce que vous voulez dire. | Open Subtitles | أنا لا أفهم ما تقول جيدًا |
| Ça dépendra de ce que disent ces cartons. | Open Subtitles | اعتقد ان ذلك يعتمد على ما تقول هذه الصناديق. |
| Israël parle de paix, mais il ne pense pas ce qu'il dit : il n'a jamais jusqu'ici appliqué aucune résolution de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. | UN | وتتحدث إسرائيل عن السلام ولكنها لا تعني ما تقول: فلم تقم قط في تاريخها بتنفيذ أية قرارات للجمعية العامة أو مجلس اﻷمن. |
| Tout ce que vous voudrez. | Open Subtitles | حاضر يا سيدي تحت أمرك في كل ما تقول |