"ما حال" - Translation from Arabic to French

    • Comment va
        
    • Comment est
        
    • Comment vont
        
    • entravées par l
        
    • Dans quel état est
        
    • pas permis
        
    - Comment va Franky ? Open Subtitles ما حال فرانكي ؟
    Je veux savoir Comment va ma meilleure amie. Open Subtitles أود أن أعلم ما حال صديقتي المُقرّبة
    Comment va votre bateau ? Open Subtitles لذا، دّكتور "جرين"، ما حال مركبك القديم؟ وَجدوها صدأً.
    Comment est le tissu reconstruit comparé à l'original ? Open Subtitles ما حال الأنسجة المعاد بنائها بالمقارنة بالأنسجة الأصلية ؟
    Si ce n'est pas mon prédécesseur et mentor. Comment vont tes sales affaires ? Open Subtitles ،إن لم يكن سلفي و معلمي ما حال وظيفة الأعمال السيئه يا رئيس ؟
    Mr Jackson. Comment va Sky ? Open Subtitles سيد جاكسون , ما حال سكاي ؟
    - Comment va boucles d'or ? Open Subtitles ما حال جولدلوكس ؟
    - Comment va Mr Fletcher ? Open Subtitles ما حال السيد فليشر ؟
    Comment va la petite ? Open Subtitles ما حال الفتاة الصغيرة ؟
    - Comment va ta mère ? Open Subtitles - آوه , عزيزتي ما حال والدتك ؟
    Mademoiselle Davidson, Comment va Bea? Open Subtitles انسة دايفيدسون ... ما حال بي ؟
    Comment va Mlle Purcell? Open Subtitles ما حال الآنسة بيرسل؟
    Bien sûr. Comment va votre père ? Open Subtitles أجل، بالطبع، ما حال والدك؟
    Comment va l'épaule, fils? Open Subtitles ما حال كتفك يا بني ؟
    Comment va la patiente ? Open Subtitles ما حال المريضة؟
    - Comment va maman ? Open Subtitles ما حال امي ؟
    Comment est le violon ? Open Subtitles ما حال "الفيولين" ؟
    Comment est la bouffe là-bas ? Open Subtitles ما حال الطعام هناك؟
    Alors, Comment vont les choses au pays des stations de pompage ? Open Subtitles ما حال الأمور بأرض محطّات الضخّ الفرعيّة؟
    Comment vont nos amis dans le gouvernement philippin ? Open Subtitles ما حال أصدقائنا في الحكومة الفلبينية؟
    De même, on a relevé que la promotion et la protection des droits culturels avaient été entravées par l'idée que ces droits favorisaient le relativisme culturel, ce qui portait atteinte à l'universalité des droits de l'homme. UN كما أشير إلى أن ما حال دون تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها بالكامل هو التصور بأن هذه الحقوق تعضد النسبية الثقافية، مما يقوض مبدأ عالمية حقوق الإنسان.
    Dans quel état est la ville ? Open Subtitles ما حال المدينة الآن؟
    Ont accès à ces primes des familles qui ont un revenu mensuel inférieur à 2 400 quetzales, qui traditionnellement ne leur a pas permis d'obtenir un financement conventionnel. UN وتكون الأسر مؤهلة للحصول على هذه الإعانة إذا كان دخلها يقل عن 400 2 كتزال شهرياً، وهو مستوى دخل عادة ما حال دون حصولها في الماضي على تمويل تقليدي في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more