"ما دامت إسرائيل" - Translation from Arabic to French

    • tant qu'Israël
        
    Il montre avec éloquence que la paix ne saurait être instaurée au Moyen-Orient tant qu'Israël poursuivra sa politique d'occupation et d'oppression. UN وتشهد الفتوى بشكل بليغ على حقيقة أنه لا يمكن أبدا تحقيق السلام في الشرق الأوسط ما دامت إسرائيل تواصل احتلالها وسياساتها القمعية.
    Son mandat demeurera valable tant qu'Israël continuera d'occuper les territoires palestiniens et d'autres territoires arabes et d'y violer les droits de l'homme. UN وسوف تظل هذه الولاية قائمة ما دامت إسرائيل تستمر في احتلال الأراضي الفلسطينية وغيرها من الأراضي العربية وتستمر في انتهاك حقوق الإنسان في هذه المناطق.
    La paix au Moyen-Orient ne pourra régner tant qu'Israël occupera le Sud-Liban et le Golan syrien. UN ولن يسود السلام في الشرق اﻷوسط ما دامت إسرائيل تحتل جنوب لبنان والجولان.
    Manifestement, il ne peut exister de processus de paix tant qu'Israël continue de coloniser les territoires occupés. UN ومن الواضح أنه لا يمكن لعملية سلام أن توجد ما دامت إسرائيل تواصل استعمارها لﻷراضي المحتلة.
    À noter à cet égard que le processus de paix marquera le pas tant qu'Israël continuera de violer les règles du droit international et du droit international humanitaire, ainsi que les résolutions pertinentes de l'ONU. UN وفي هذه المناسبة، يجدر بالذكر أن عملية السلام ستظل تعاني ما دامت إسرائيل تواصل انتهاك قواعد القانون الدولي والقانون اﻹنساني الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Il est extrêmement important que le Comité spécial soit en mesure de poursuivre ses travaux tant qu'Israël maintient son occupation illégale des terres arabes, jusqu'à ce que cessent les pratiques et politiques israéliennes dans ces territoires. UN وإنه لعلى جانب عظيم من اﻷهمية أن تكون اللجنة الخاصة قادرة على العمل ما دامت إسرائيل تواصل احتلالها غير الشرعي لﻷراضي العربية وإلى أن تتوقف سياسات إسرائيل وممارساتها في هذه اﻷراضي.
    Aucun de ces aspects ne peut se concrétiser tant qu'Israël persiste à revenir sur ses engagements, d'intensifier sa politique de colonies de peuplement et de ne pas respecter les accords convenus, le dernier étant le Mémorandum de Wye River dont Israël a suspendu la mise en oeuvre. UN وهذا لن يتأتى ما دامت إسرائيل تمعن في التنصل من التزاماتها وتسير عنوة في نهج تركيز سياسة الاستيطان والتنكر لكل الاتفاقيات المعقودة، وآخرها مذكرة واي ريفر التي أقدمت إسرائيل مؤخرا على تعليق تنفيذها.
    Le Moyen-Orient ne connaîtra jamais la paix tant qu'Israël maintiendra sa politique d'occupation et d'oppression. UN 29 - ولن يعرف الشرق الأوسط أبدا السلام ما دامت إسرائيل تواصل سياسة الاحتلال والقمع.
    La région du Moyen-Orient ne réalisera pas ses objectifs de stabilité, de sécurité et de développement tant qu'Israël - seul pays de la région à le faire - refuse d'adhérer au TNP. UN ومنطقة الشرق الأوسط لن تحقق غاياتها في الاستقرار والأمن والتنمية ما دامت إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لا تزال ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Aucune paix ne saurait de toute manière être envisagée tant qu'Israël maintient le blocus de Gaza et continue de bombarder ses habitants sous prétexte qu'il s'agit de terroristes. UN 75 - وعلى أي حال فإن السلام لا يمكن التفكير فيه ما دامت إسرائيل ماضية في حصار غزة وقصف سكانها بدعوى أنهم إرهابيون.
    Le Moyen-Orient ne peut pas réaliser son objectif en matière de paix et de stabilité tant qu'Israël reste le seul pays de la région qui refuse de soumettre ses établissements nucléaires au régime de sécurité générale de l'Agence, ce qui représente un obstacle majeur à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et crée un sérieux déséquilibre dans la promotion du régime de non-prolifération. UN ومنطقة الشرق الأوسط لن تحقق غاياتها في الأمن والاستقرار ما دامت إسرائيل الوحيدة في المنطقة التي لا تزال ترفض إخضاع منشآتها النووية إلى نظام ضمانات الوكالة، مما يشكل عائقا أساسيا أمام تحقيق معاهدة عالمية للحد من الانتشار النووي.
    Il sera difficile d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient tant qu'Israël, qui maintient un programme d'armes nucléaires, demeure en dehors du Traité et refuse de soumettre ses installations nucléaires au système des garanties généralisées de l'AIEA. UN ومن الصعب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ما دامت إسرائيل تمتلك برنامجا للأسلحة النووية لا يزال خارج إطار المعاهدة، وترفض إخضاع مرافقها النووية إلى نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il sera difficile d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient tant qu'Israël, qui maintient un programme d'armes nucléaires, demeure en dehors du Traité et refuse de soumettre ses installations nucléaires au système des garanties généralisées de l'AIEA. UN ومن الصعب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ما دامت إسرائيل تمتلك برنامجا للأسلحة النووية لا يزال خارج إطار المعاهدة، وترفض إخضاع مرافقها النووية إلى نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La situation de crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-est, ne peut que continuer à se détériorer tant qu'Israël, la puissance occupante, continue de croire qu'il peut agir impunément contre la population civile sous son occupation. UN إن هذه الأزمة التي تشهدها الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، ليس من شأنها سوى أن تتفاقم ما دامت إسرائيل الدولة القائمة بالاحتلال، تعتقد أن بوسعها أن ترتكب الأعمال الموجهة ضد السكان المدنيين الرازحين تحت الاحتلال وتفلت من العقاب.
    44. La situation des droits de l'homme des personnes qui vivent dans les territoires arabes occupés n'est pas susceptible de s'améliorer tant qu'Israël continuera de recourir à la force au lieu de compter sur le dialogue et la négociation. UN 44 - وقال إن من غير المرجح أن تتحسن حالة حقوق الإنسان للسكان الذين يعيشون في الأراضي العربية المحتلة ما دامت إسرائيل تعتمد في سياستها على استخدام القوة بدلا من الحوار والمفاوضات.
    Cela montre qu'une paix juste et durable ne peut voir le jour dans la région tant qu'Israël continue de planifier et de mettre en oeuvre sa politique d'agression et que la communauté internationale ne réagit à ces plans israéliens que par l'adoption de résolutions de condamnation et des regrets. UN إن التطورات والأبعاد الخطيرة التي شهدها هذا العام من ممارسات إسرائيل اللاإنسانية وعدوانها وأطماعها غير المحدودة في الهيمنة والتوسُّع، لتقيم الدليل على أنه لا يمكن إقامة سلام عادل ودائم في المنطقة ما دامت إسرائيل تخطط للعدوان وتستمر فيه، وما دام المجتمع الدولي لا يواجه تلك المخططات بأكثر من قرارات الرفض وعبارات الاستنكار والشجب والتنديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more