"ما دام بلاغه" - Translation from Arabic to French

    • tant que sa communication serait
        
    Dans le même temps, le Comité, agissant en vertu du paragraphe 9 de l'article 108 de son règlement intérieur, a demandé à l'État partie de ne pas expulser l'auteur vers la Turquie tant que sa communication serait en cours d'examen. UN وفي نفس الوقت، طلبت اللجنة من الدولة الطرف، بموجب الفقرة 9 من المادة 108 من نظامها الداخلي، ألا تعيد مقدم البلاغ إلى تركيا ما دام بلاغه قيد النظر.
    Dans le même temps, le Comité agissant en vertu du paragraphe 9 de l'article 108 de son règlement intérieur, a demandé à l'État partie de ne pas expulser l'auteur vers la Turquie tant que sa communication serait en cours d'examen. UN وفي الوقت ذاته، طلبت اللجنة من الدولة الطرف، بموجب الفقرة 9 من المادة 108 من نظامها الداخلي، ألا تعيد مقدم البلاغ إلى تركيا ما دام بلاغه قيد نظر اللجنة.
    Dans le même temps, le Comité, agissant en vertu du paragraphe 9 de l'article 108 de son règlement intérieur, a demandé à l'État partie de ne pas expulser l'auteur vers le Bangladesh tant que sa communication serait en cours d'examen. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة من الدولة الطرف، بموجب الفقرة 9 من المادة 108 من نظامها الداخلي، ألا تعيد مقدم البلاغ إلى بنغلاديش ما دام بلاغه قيد النظر.
    Dans le même temps, le Comité, agissant en vertu du paragraphe 9 de l'article 108 de son règlement intérieur, a demandé à l'État partie de ne pas expulser l'auteur vers la Turquie tant que sa communication serait en cours d'examen. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، بمقتضى الفقرة 9 من المادة 108 من نظامها الداخلي، ألا تطرد صاحب البلاغ إلى تركيا ما دام بلاغه قيد النظر.
    Le 18 novembre 1997, le Comité, par l’intermédiaire de son Rapporteur spécial pour les nouvelles communications, a transmis la communication à l’État partie pour observations et lui a demandé de ne pas expulser l’auteur tant que sa communication serait en cours d’examen. UN ٤ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أحالت اللجنة، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، البلاغ إلى الدولة الطرف ﻹبداء تعليقاتها وطلبت إليها عدم طرد صاحب البلاغ ما دام بلاغه قيد نظر اللجنة.
    Le 25 janvier 1999, l'État partie a informé le Comité que des mesures avaient été prises pour que l'auteur ne soit pas renvoyé vers le Bangladesh tant que sa communication serait pendante devant le Comité. UN وفي رسالة مؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 1999، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه تم اتخاذ تدابير كي لا يعاد مقدم البلاغ إلى بنغلاديش ما دام بلاغه معروضاً على اللجنة.
    Le 14 décembre 1999, l'État partie a informé le Comité que des mesures avaient été prises pour faire en sorte que l'auteur ne soit pas renvoyé vers la Turquie tant que sa communication serait examinée par le Comité. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 1999، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أنها اتخذت تدابير لعدم إعادة صاحب البلاغ إلى تركيا ما دام بلاغه معروضاً على اللجنة. الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Le 15 avril 1998, l'État partie a informé le Comité que des mesures avaient été prises pour faire en sorte que l'auteur ne soit pas renvoyé vers la Turquie tant que sa communication serait pendante devant le Comité. UN وفي 15 نيسان/أبريل 1998، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه تم اتخاذ تدابير كي لا يعاد مقدم البلاغ إلى تركيا ما دام بلاغه معروضاً على اللجنة.
    Le 23 novembre 1998, l'État partie a informé le Comité que des mesures avaient été prises pour faire en sorte que l'auteur ne soit pas renvoyé vers la République démocratique du Congo tant que sa communication serait pendante devant le Comité. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه تم اتخاذ تدابير كي لا يعاد مقدم البلاغ إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ما دام بلاغه معروضاً على اللجنة.
    Le 6 avril 1999, l'État partie a informé le Comité que des mesures avaient été prises pour faire en sorte que l'auteur ne soit pas renvoyé vers la Turquie tant que sa communication serait pendante devant le Comité. UN وفي 6 نيسان/أبريل 1999، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه تم اتخاذ تدابير كي لا يعاد مقدم البلاغ إلى تركيا ما دام بلاغه معروضاً على اللجنة.
    Le 7 juillet 2004, l'auteur a prié le Comité, au titre de l'article 86 de son règlement intérieur, de demander à l'État partie d'adopter des mesures provisoires, en l'invitant à ne pas expulser l'auteur tant que sa communication serait à l'examen par le Comité. UN وفي 7 تموز/يوليه 2004، طلب صاحب البلاغ من اللجنة أن تُصدر التماساً باتخاذ تدابير مؤقتة بمقتضى المادة 86 من نظامها الداخلي تطلب فيه من الدولة الطرف عدم ترحيله ما دام بلاغه معروضاً على نظر اللجنة.
    1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la communication à l'attention de l'État partie le 23 septembre 1998. Dans le même temps, le Comité, agissant en vertu du paragraphe 9 de l'article 108 de son règlement intérieur, a demandé à l'État partie de ne pas expulser l'auteur vers la République démocratique du Congo tant que sa communication serait en cours d'examen. UN 1-2 وعملاً بالفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أرسلت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 23 أيلول/سبتمبر 1998، وفي نفس الوقت طلبت اللجنة من الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 9 من المادة 108 من نظامها الداخلي، ألا تعيد مقدم البلاغ إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ما دام بلاغه قيد النظر.
    1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a, le 19 novembre 1997, porté la communication à l'attention de l'État partie auquel il a au même moment été demandé qu'en application du paragraphe 9 de l'article 108 du règlement intérieur du Comité, l'auteur ne soit pas expulsé vers le Ghana tant que sa communication serait en cours d'examen par le Comité. UN 1-2 وفقا للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، نقلت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1997. وطلبت اللجنة في نفس الوقت من الدولة الطرف، ووفقا للفقرة 9 من المادة 108، من نظامها الداخلي ألا تطرد صاحب البلاغ إلى غانا ما دام بلاغه موضع نظر اللجنة.
    4.1 Le 26 novembre 1997, le Comité, agissant par l’intermédiaire de son Rapporteur spécial pour les nouvelles communications, a transmis la communication à l’État partie pour observations et a demandé à ce dernier de ne pas expulser l’auteur vers la Turquie tant que sa communication serait examinée par le Comité. UN ٤-١ في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أحالت اللجنة هذا البلاغ، عن طريق مقررها الخاص المكلف بالبلاغات الجديدة، إلى الدولة الطرف التماسا لتعليقاتها، وطلبت إلى الدولة الطرف عدم إبعاد مقدم البلاغ إلى تركيا ما دام بلاغه قيد نظر اللجنة.
    6.1 Le Comité tient à souligner que, bien qu'il ait demandé qu'en application du paragraphe 9 de l'article 108 de son règlement intérieur, l'auteur ne soit pas expulsé tant que sa communication serait en cours d'examen par le Comité, l'État partie a été informé trop tard de cette demande pour pouvoir y donner suite. UN 6-1 تود اللجنة التركيز على أنها وإن طلبت من الدولة الطرف، وفقا للمادة 108(9) من نظامها الداخلي، ألا تقوم بإبعاد صاحب البلاغ ما دام بلاغه معروضا عليها، فإن الدولة الطرف لم يسعها الامتثال لهذا الطلب لأنها تلقته بعد فوات الأوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more