"ما ذكر آنفا" - Translation from Arabic to French

    • ce qui précède
        
    • indiqué ci-dessus
        
    • indiqué plus haut
        
    • leur paraîtrait
        
    • on l'a indiqué précédemment
        
    Nous sommes fermement convaincus que ce qui précède constitue les besoins essentiels des familles du monde entier. UN ونحن على قناعة راسخة بأن ما ذكر آنفا هي احتياجات أساسية للأسر في جميع أرجاء العالم.
    Au vu de ce qui précède et de l'expérience acquise jusque-là, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'encourager les autres États Membres redevables d'arriérés à envisager de présenter un échéancier pluriannuel de paiement. UN 65 - وفي ضوء ما ذكر آنفا وبناء على الخبرة المكتسبة حتى الآن، أوصت اللجنة الجمعية العامة، بأن تشجع الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات.
    C'est à la lumière de ce qui précède que le Gouvernement de la République fédérale démocratique d'Éthiopie en appelle pour la dernière fois à la communauté internationale pour qu'elle sauve les Éthiopiens d'un régime qui commet encore à ce jour des crimes de guerre contre des civils innocents et sans défense. UN وفي ضوء ما ذكر آنفا فإن حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية تناشد للمرة الأخيرة المجتمع الدولي إنقاذ الإثيوبيين من نظام يرتكب جرائم الحرب في هذه الحقبة من الزمن ضد مدنيين أبرياء لا يتمتعون بأي حماية.
    Aru et Ariwara sont deux importantes villes frontalières, contrôlées par le commandant Jérôme, qui servent de points de sortie commodes pour l'or et d'autres ressources naturelles, y compris le bois d'œuvre, comme indiqué ci-dessus. UN وتمثل أرو وأريوارا بلدتين مهمتين على الحدود يسيطر عليهما القائد جيروم وتعملان بمثابة مواقع خروج مريحة على الحدود للذهب وغيره من الموارد المعدنية، بما في ذلك الأخشاب حسب ما ذكر آنفا.
    i) Servir d'intermédiaire pour la transmission des communications entre les commandants des forces des Parties adverses, étant entendu, toutefois, que cette disposition ne sera pas interprétée comme empêchant les commandants des forces des deux Parties de correspondre entre eux par tout autre moyen qui leur paraîtrait désirable; UN )ط( تقوم بدور الوسيط في نقل الرسائل بين قائدي الجانبين المتضادين، شريطة أن لا يفسر ما ذكر آنفا على أنه يمنع قائدي الجانبين المتضادين من اتصال أحدهما باﻵخر بأي وسائل أخرى قد يرغبان في استخدامها.
    ce qui précède ne s’applique pas dans la mesure où le destinataire savait ou aurait dû savoir que la signature n’était pas autorisée.” UN ولا ينطبق ما ذكر آنفا اذا كان المرسل إليه قد عرف أو كان عليه أن يعرف أن التوقيع غير مأذون بـه " .
    Il ressort de ce qui précède qu'un groupe d'États Membres déployant des contingents ou des effectifs de police s'inquiétait des dépenses additionnelles engagées à l'occasion des déploiements à bref délai. UN 7 - ويظهر من خلال ما ذكر آنفا أن مجموعة من الدول الأعضاء التي تنشر قوات/شرطة ساورها قلق إزاء التكاليف الإضافية المتكبدة أثناء عمليات النشر في خلال مهلة قصيرة.
    ce qui précède devrait se traduire par une évolution positive des crédits destinés aux postes (780 000 dollars) et des coûts (650 000 dollars). UN (و) إن ما ذكر آنفا من شأنه أن يُسفر عن تغير إيجابي في الحجم بالنسبة للوظائف قدره 0.78 مليون دولار وتغير في التكاليف قدره 0.65 مليون دولار أمريكي.
    7.14 Compte tenu de tout ce qui précède, et étant donné que l'auteur a par moments essayé de donner une idée fausse de sa situation et a délibérément déformé les faits aussi bien devant les tribunaux locaux que devant le Comité des droits de l'homme, l'État partie demande à ce dernier de rejeter la plainte de M. Balaguer en tant qu'abus du droit de présenter des communications. UN ٧-١٤ وطلبت الدولة الطرف أن ترفض اللجنة شكوى السيد بالاغوار بوصفها إساءة استخدام حق تقديم البلاغات، وذلك على ضوء جميع ما ذكر آنفا وعلما بأن صاحب البلاغ اختار أحيانا تشويه الحالة وحرف عمدا ادعاءاته أمام المحاكم المحلية وأمام اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Toute personne, y compris un importateur titulaire d'une licence, qui souhaite importer des armes à feu doit également obtenir de l'ATF un permis d'importation (Form 6) comme indiqué ci-dessus. UN كما يجب على جميع الأشخاص، بمن فيهم المستوردون المرخص لهم، الذين يرغبون في استيراد الأسلحة النارية أن يحصلوا من مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات على ترخيص موافق عليه للاستيراد (الاستمارة 6)، على نحو ما ذكر آنفا.
    i) Servir d'intermédiaire pour la transmission des communications entre les commandants des forces des Parties adverses, étant entendu, toutefois, que cette disposition ne sera pas interprétée comme empêchant les commandants des forces des deux Parties de correspondre entre eux par tout autre moyen qui leur paraîtrait désirable; UN )ط( تقوم بدور الوسيط في نقل الرسائل بين قادة الجانبين المتضادين، شريطة أن لا يفسر ما ذكر آنفا على أنه يمنع قادة الجانبين المتضادين من الاتصال بعضهم بالبعض بأي وسائل أخرى قد يرغبون في استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more