"ما ذكر في الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • il est indiqué au paragraphe
        
    • ce qui est dit au paragraphe
        
    • il l'a souligné au paragraphe
        
    • mentionné au paragraphe
        
    • indiqué ci-dessus au paragraphe
        
    Comme il est indiqué au paragraphe 11, la formation des diplomates est financée par le Fonds général, dont le niveau reste faible. UN ٢٠ - وعلى نحو ما ذكر في الفقرة ١١، فإن تكاليف تدريب الدبلوماسيين تمول من الصندوق العام لليونيتار، الذي ما زال ضعيفا.
    3. Note que, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 1 du rapport, une réclamation a été retirée par le requérant lors de l'examen de la présente tranche par le Comité; UN 3- يلاحظ ما ذكر في الفقرة الأولى من التقرير بأن صاحب مطالبة واحدة قد سحبت مطالبته في أثناء استعراض الفريق لهذه الدفعة؛
    48. À propos de l'article 14 du Pacte, elle s'interroge sur la compatibilité avec les dispositions de son paragraphe 5 d'un système d'appel selon lequel, d'après ce qui est dit au paragraphe 118, celui—ci porterait uniquement sur le verdict prononcé. UN 48- وتساءلت فيما يتعلق بالمادة 14 من العهد عن انسجام نظام الطعون مع أحكام الفقرة 5 من هذه المادة، وهو نظام طعون لا يشمل، استنادا إلى ما ذكر في الفقرة 118 من التقرير، إلا الأحكام القضائية الصادرة.
    Rappelant ce qui est dit au paragraphe 371 du rapport périodique (CCPR/C/83/Add.1), il voudrait savoir comment les autorités distinguent entre le véritable terrorisme et, par exemple, le cas d'un paysan contraint par la force à participer à des activités terroristes. UN وقال مشيرا إلى ما ذكر في الفقرة ١٧٣ من التقرير الدوري (CCPR/C/83/Add.1)، أنه يريد معرفة الكيفية التي تميﱢز بها السلطات بين اﻹرهاب الحقيقي، وبين حالة فلاح أجبر عن طريق القوة على الاشتراك في أنشطة إرهابية، مثلاً.
    Comme il l'a souligné au paragraphe 88 du chapitre I, le Comité consultatif s'inquiète des réductions proposées au niveau des postes d'administrateur en début de carrière, et il considère que ses remarques sont à prendre particulièrement au sérieux dans le cas des commissions régionales. UN وعلى نحو ما ذكر في الفقرة 88 من الفصل الأول، يساور اللجنة قلق إزاء الاقتراح بإلغاء وظائف فنية برتبة مبتدئ وتعتبر أن تعليقاتها تلك تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للجان الإقليمية.
    Comme il l'a souligné au paragraphe 16 du chapitre I, le Comité souhaite que des mesures soient prises pour limiter tout ce qui pourrait involontairement nuire à l'exécution du mandat, ainsi que tout changement du niveau global d'appui aux États Membres. UN وعلى نحو ما ذكر في الفقرة 16 من الفصل الأول، تتوقع اللجنة أن يتم اتخاذ خطوات للتخفيف من أي آثار غير مقصودة بحيث لا يؤثر ذلك سلبا على تنفيذ الولاية وأن يتم أيضا تجنب أي تغيير في المستوى العام للدعم المقدم إلى الدول الأعضاء.
    Cette conclusion peut être tirée de ce qui a été mentionné au paragraphe 13, à savoir qu'il y aurait eu une alliance entre le colonel Muzora et M. Lubanga à laquelle répondrait la contre alliance entre les troupes ougandaises (UDPF) et les miliciens lendu. UN 19 - ويمكن الخلوص إلى هذا الاستنتاج استنادا إلى ما ذكر في الفقرة 13 من أن العقيد موزورا والسيد لوبانغا ربما يكونان قد أقاما تحالفا قابله تحالف مضاد بين القوات الأوغندية وميليشيا الليندو.
    81. Comme indiqué ci-dessus au paragraphe 46, les trois gouvernorats du nord pâtiront probablement tout autant que le centre et le sud du pays des effets de la sécheresse. UN ٨١ - من المحتمل على ما ذكر في الفقرة ٤٦ أعلاه، أن يكون تأثير الجفاف في المحافظات الشمالية الثلاث، شديدا أيضا كتأثيره في الوسط والجنوب.
    Toutefois, comme il est indiqué au paragraphe 9, " on pense que cette nouvelle nomenclature sous sa forme définitive sera arrêtée sous peu " . UN إلا أنه على نحو ما ذكر في الفقرة ٩ " يتوقع أن توضع الصيغة النهائية لهذا الهيكل الجديد في المستقبل القريب " .
    Comme il est indiqué au paragraphe 24 de l'état présenté par le Secrétaire général, les incidences financières des décisions et recommandations de la Commission sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2006-2007 sont estimées à 9 562 100 dollars, hors contributions du personnel. UN 11 -وعلى نحو ما ذكر في الفقرة 24 من البيان، تقدر الاحتياجات الإضافية ذات الصلة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 الناتجة عن توصيات وقرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية بمبلغ 100 562 9 دولار، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    il est indiqué au paragraphe 501 du rapport initial que le < < prosélytisme abusif > > est interdit en vertu de la loi sur les cultes ce qui conduit à se demander s'il existe une jurisprudence en la matière et s'il y a eu des plaintes pour < < prosélytisme abusif > > des Témoins de Jéhovah. UN وأشار إلى ما ذكر في الفقرة 501 من التقرير الأولي عن أن " سوء استعمال النشاط التبشيري " محظور بموجب القانون الخاص بالطوائف الدينية، وقال إن ذلك يقود إلى التساؤل عما إذا كانت هناك سوابق قضائية تتعلق بهذه المسألة وعن مدى ورود شكاوى ضد شهود يهوه بتهمة " سوء استعمال النشاط التبشيري " .
    Le CCT souhaiterait que lui soient communiquées les grandes lignes de la loi relative à la répression des attentats terroristes à l'explosif et du financement du terrorisme lorsque le projet de loi aura été soumis à l'Assemblée nationale, comme mentionné au paragraphe 1.17, à la page 11 du troisième rapport. UN وسيسر اللجنة أن تحصل على مجمل للقانون المتعلق بالمعاقبة على شن الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب حينما يقدم مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية، على نحو ما ذكر في الفقرة 1-17 على الصفحة 13 من التقرير الثالث.
    28. Le Comité consultatif rappelle que, comme indiqué au paragraphe 17 a) plus haut, le montant brut du solde inutilisé pour la période terminée le 30 juin 1996 mentionné au paragraphe 44 c) du rapport d'exécution s'établit en fait à 102 706 078 dollars. UN ٢٨ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه، على نحو ما ذكر في الفقرة ١٧ )أ( أعلاه، ينبغي لمبلغ الرصيد غير المرتبط به للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ والمذكور في الفقرة ٤٤ )ج( من تقرير اﻷداء أن يصبح إجماليه ٠٧٨ ٧٠٦ ١٠٢ دولارا.
    En outre, comme indiqué ci-dessus au paragraphe 10, 19 postes doivent être financés à l’aide de crédits destinés à couvrir l’assistance temporaire, à raison de 3,6 mois de travail par personne [3 coconseils, 6 enquêteurs, 4 analystes du renseignement criminel et 6 analystes du renseignement (linguistes)]. UN وفضلا عن ذلك، وعلى نحو ما ذكر في الفقرة ١٠ أعلاه، تقرر تحويل ١٩ وظيفة من المساعدة المؤقتة العامة بما يعادل ٣,٦ أشهر عمل لكل وظيفة )٣ محامين مشاركين للمحاكمات و ٦ محققين و ٤ من محللي الاستخبارات الجنائية و ٦ من محللي الاستخبارات )اللغات((.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more