"ما زِلتُ" - Translation from Arabic to French

    • Je suis encore
        
    • Je suis toujours
        
    • quand même
        
    • encore un
        
    • ne suis toujours
        
    • n'arrive toujours
        
    Et Je suis encore un membre très actif de cette organisation. Open Subtitles وأنا ما زِلتُ عضواً فعّالاُ للغاية في هذه المُنظّمة
    Je suis encore vivant, et c'est plus que ce que je peux dire pour John. Open Subtitles ما زِلتُ حيَّ، الذي أكثر مِنْ أَنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ لجون.
    Mais Je suis toujours celui qui va chercher la glace. Open Subtitles لكن ما زِلتُ الشخص الذي يحضر الثلجِ للحفلة
    Je suis toujours en train de me demander ce qu'elle faisait ici toute seule au milieu de nulle part. Open Subtitles ما زِلتُ أُحاولُ الإعتِقاد خارج ما هي كَانتْ تَعْملُ خارج هنا لِوحدها في مكان مجهولِ.
    Non, mais il doit quand même venir du passé. Open Subtitles لا، لَكنِّي ما زِلتُ أَعتقدُ هو مِنْ الماضي.
    Il m'était difficile d'accepter la manière remarquable dont vous avez géré votre agression, alors que Je suis encore plein de ressentiment et que je lutte avec des problèmes résiduels. Open Subtitles هو كَانَ بشدّة لي لقُبُول هكذا على نحو رائع تَعاملتَ مع هجومِكَ، عندما ما زِلتُ مستاءةَ ومكافحَ بالقضايا المتبقيةِ.
    J'veux dire, Je suis encore assez fatiguée de la fête de hier soir. Open Subtitles أَعْني، ما زِلتُ نوعَ مُتعِبِ مِنْ الحزبِ ليلة أمس.
    - Mais Je suis encore endormie... - Viens, Cinzia... s'il te plait. Open Subtitles لكني ما زِلتُ نعسانَة هلم سينزيا من فضلك
    Je suis encore à moitié humain, mais je ne peux pas y retourner. Open Subtitles ما زِلتُ نِصْف الإنسانِ، لَكنِّي لا أَستطيعُ العَودة.
    J'ai pensé que tu aurais voulu savoir que Je suis encore en vie. Open Subtitles ظننت أن تود التأكد أني ما زِلتُ على قيد الحياة
    Je suis encore un peu confus... pourquoi diable vous vous êtes mariés tous les deux. Open Subtitles ما زِلتُ مشوّشَ قليلاً أما لماذا في جحيم أنت إثنان تَزوّجتُمَا في المركز الأول.
    Je suis toujours plus haut que toi. Open Subtitles حَسناً، على أية حال أيمي، ما زِلتُ أعلى منك.
    Je voulais juste que tu saches que Je suis toujours à tes côtés. Open Subtitles أنا فقط أردتُك أَنْ تَعْرفَ ما زِلتُ على جانبِكَ.
    Mais je vis toujours à la maison, Je suis toujours célibataire. Open Subtitles لكن، تَعْرفُ، ما زِلتُ المعيشة في البيت، ما زِلتُ وحيدَ.
    Je ne peux rien vous garantir mais Je suis toujours sur ce dossier. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ إعْطاء الضماناتِ لكن ما زِلتُ على هذا الشغلِ.
    Je suis toujours le gland et tu es devenu l'arbre. Open Subtitles لكن فقط يَنْظرُ إلينا، شون. ما زِلتُ البلوطَ وأنت أصبحتَ الشجرةَ.
    Je sais, Je suis toujours un robot, mais je peux avoir un ami, je lui demanderais d'être seulement comme toi. Open Subtitles أَعْرفُ انني ما زِلتُ فقط إنسان آلي لكن اذا كان من الممكن ان تكون لي صديقة اريدها مثلك تماما
    Je fais quand même ce que je veux. Open Subtitles جيّد بشكل جيد، على الأقل ما زِلتُ رجلَي الخاصَ.
    Oui... tu as eu raison de me gifler, mais trouve-moi quand même des beautés. Open Subtitles نعم... أنتصحيحفينومي لَكنِّي ما زِلتُ أُريدُك لمساعدتي على العثور على الجميلاتِ
    J'ai encore un an de contrat. Open Subtitles أنا ما زِلتُ عِنْدي سَنَةُ أخرى على إيجارِي.
    Désolé que ça ait pris tant de temps je ne suis toujours pas habitué à cette cuisine Open Subtitles الآسف إستغرقَ وقتاً طويلاً. ما زِلتُ لا تَعوّدتُ عَلى ذلك المطبخِ.
    Je n'arrive toujours pas à déterminer la méthode avec laquelle il choisit ses victimes. Open Subtitles أنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ التَقْرير الطريقة الذي به يَختارُ ضحاياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more