"ما ستفعله" - Translation from Arabic to French

    • ce que tu vas faire
        
    • ce que tu fais
        
    • ce que tu feras
        
    • ce que vous allez faire
        
    • ce que vous ferez
        
    • ce qu'on va faire
        
    • ce qu'elle va faire
        
    • ce que tu as à faire
        
    • que fera
        
    • à quoi s'emploiera
        
    • mesures qui seront prises
        
    • notre bonheur
        
    • ce que ferait
        
    • ce qu'elle fait
        
    • ce que tu dois faire
        
    Et alors, ce que tu vas faire, c'est que tu vas... disparaître pour toujours. Open Subtitles مباشرةً إلى ذلك المكان ثم ما ستفعله هو الإختفاء عن الوجود
    Tu es un animal qui aime tuer. Impossible de prédire ce que tu vas faire. Open Subtitles إنّك حيوان يتلذذ بالقتل، ولا يمكن توقع ما ستفعله.
    Peu importe ce que tu fais, Rustik, ne fais pas d'étincelles. Open Subtitles مهما يكن ما ستفعله ,سنوتلت لا تطلق شرارة النيران.
    Mec, je veux pas que tu le prenne mal... je pense que tu as peur... de ce que tu feras l'année prochaine. Open Subtitles يا رجل، لا أريدك أن تفهم هذا بشكل خاطئ لكنني أعتقد بأنك مذعور بشأن ما ستفعله العام المقبل.
    Etes-vous prêt à tirer sur vos employés maintenant, c'est ce que vous allez faire? Open Subtitles هل ستبدأ بقتل قومك الآن ؟ هل هذا ما ستفعله ؟
    ce que tu vas faire c'est nous donner la liste à qui vous avez tenté de les vendre, à qui vous en avez parlé. Open Subtitles ما ستفعله الآن هو هو إعطاؤنا قائمة بأسماء كل الناس اللذين حاولت بيعهم تلك المواصفات
    Voici donc ce que tu vas faire... tu vas réembaucher Will afin qu'il puisse mettre mon heure d'audition 15h45. Open Subtitles أليك ما ستفعله ستوضف ويل مجدداً ليحصل على تجربة أداء ال3:
    Inutile de répondre aux questions avant de décider ce que tu vas faire. Open Subtitles ليس عليك أن تقلق من الإجابه على الآسئلة ليس قبل أن تقرر ما ستفعله
    Je suis ravie que tu sois venue me voir. Voilà ce que tu vas faire. Open Subtitles أَنا مسرورة أنكَ لجئتَ إلي حول هذا، هذا ما ستفعله
    Voilà ce que tu vas faire. Descends à 20 pieds et réduis ta vitesse à 250 nœuds. Open Subtitles هذا ما ستفعله, سنهبط حتى ارتفاع 20 قدماً ونخفف السرعة إلى 250 عقدة
    Tout ce que tu fais c'est de nettoyer leur désordre, leur tapoter la tête. Open Subtitles كل ما ستفعله هو تنظيف الفوضى الخاصة به تربّت على رأسه
    Rose peu importe ce que tu fais, n'appelles pas le numéro de la télé, ok? Open Subtitles حسنآ يـ روز هل يمكنك أيآ كان ما ستفعله ألا تتصل بذالك الرقم ألذي كان علي التلفاز
    Peu importe où tu vas ou ce que tu fais, je vais te traquer. Open Subtitles لا يهمني أين ستذهب ولا يهمني ما ستفعله - سأرديك قتيلا
    Habitue-toi à regarder, car c'est tout ce que tu feras désormais. Open Subtitles اعتد النظر لأن هذا ما ستفعله من الآن فصاعداً
    Alors réfléchis bien à ce que tu feras après ta carrière. Open Subtitles إذا لتفكر جديًا بشأن ما ستفعله بعد إعتزالك
    Écoutez, voici ce que vous allez faire. Couchez-vous par terre, les mains derrière la tête. Open Subtitles انصت إلي، ما ستفعله هو أن تركع أرضًا ويديك خلف رأسك.
    Peu importe ce que vous ferez. Il ne vous rendra pas vos amis. Open Subtitles لايهم ما ستفعله هو لن يعيد أبداً أصدقائك إليك
    Ils ne voient pas ce qu'on veut faire... juste ce qu'on va faire. Open Subtitles المتنبؤون لا يرون ما تفكر في فعله انهم يرون فقط ما ستفعله
    Autrement, tout ce qu'elle va faire c'est essayer de nous arrêter. Open Subtitles وإلا خلاف ذلك كل ما ستفعله هو محاولة إيقافنا
    Fais ce que tu as à faire. Open Subtitles اتوقع ما ستفعله من المفروض ان تفعل
    Je ne peux pas garantir ce que fera l'Immigration mais je peux garantir ce que moi je ferai. Open Subtitles لا أضمن ما ستفعله مكتب الهجرة لكن أضمن ما سأفعله
    5. Souligne que ces idées doivent encore être approfondies, ce à quoi s'emploiera le Comité qui présentera un document sur la question à sa session de mars 1999. " UN 5- تؤكد أن هذه المقترحات تحتاج إلى مزيد من البلورة وأن هذا ما ستفعله اللجنة بغرض تقديم وثيقة في دورتها في آذار/مارس 1999. "
    La situation à la fin de 2007 dépendra donc en grande partie des mesures qui seront prises par ces États Membres. UN وتتوقف المحصلة النهائية لعام 2007 إلى حد كبير على ما ستفعله هذه الدول الأعضاء على وجه التحديد.
    Nous attendrons l'heure De notre bonheur Open Subtitles لكني أعرفك وأعرف ما ستفعله * ضبط التوقيت * * aaas *
    Mais je savais ce que ferait le Professeur Docherty. Open Subtitles لكنني كنت أعرف ما ستفعله الأستاذة دوكرتي
    Non. Voyons ce qu'elle fait d'abord. Open Subtitles أنتظري ، لا تذهبي، لنرَ ما ستفعله أولاً.
    ce que tu dois faire... c'est tomber par hasard exprès sur elle... et te montrer distant. Open Subtitles لذا ، ما ستفعله أنك ستقابلها عن عمد متظاهرا ً أنها مصادفة ثم تتصرف بلا مبالاة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more