"ما سمعت" - Translation from Arabic to French

    • ce que j'ai entendu
        
    • ce qu'on m'a dit
        
    • ce que tu as entendu
        
    • ce que j'avais entendu
        
    • il paraît
        
    • paraît que
        
    • que j'ai su
        
    • ce qu'on dit
        
    • ce que j'entends
        
    • que j'ai entendu dire
        
    Depuis que je suis à Rosewood, tout ce que j'ai entendu dire à propos d'Alison, c'est qu'elle calcule tout et qu'elle est manipulatrice. Open Subtitles لأن من وقت وصولي الى رووز وود ، كل ما سمعت عن آليسون بأنها ماهرة في التخطيط ومتلاعبة
    Connu pour être discret... c'est ce que j'ai entendu dire par d'autres personnes qui ont été un jour célibataires et qui sont maintenant mariées. Open Subtitles معروف بالكتمان هذا ما سمعت من أشخاص آخرين كانوا عزاب
    C'est ce que j'ai entendu, mais les gars comme lui ont souvent neuf vies Open Subtitles هذا ما سمعت لكن أشخاص مثله يحملون أرواح كثيرة
    En plus, il était plutôt doué d'après ce qu'on m'a dit. Open Subtitles كان ناجحاً في هذا أيضاً، على حسب ما سمعت.
    Raconte-moi exactement ce que tu as entendu. Open Subtitles أخبريني بالضبط ما سمعت
    J'ai expliqué ce que j'avais entendu et la femme a dû retourner à la voiture. Open Subtitles وحاولت أن أفسر لهما ما سمعت وعندما ذهبت المرأة لتغير مكان سيارة الشرطة
    Je suis sûre à 100 % de ce que j'ai entendu et de ce que je vous raconte. Open Subtitles أنا واثق 100٪ في ما سمعت وما أنا أقول لك.
    Non, tout ce que j'ai entendu c'est Micah au téléphone, disant qu'il pourrait être là-bas dans deux ou trois minutes. Open Subtitles أين جاءت هذه الدعوة من؟ رقم كل ما سمعت هو ميخا على الهاتف قائلا انه
    De ce que j'ai entendu, c'est pas comme ça que ça marche, Open Subtitles . من حيث ما سمعت . هذا ليست الكيفية التي تعمل بها
    Je l'ai vu arriver. J'ai entendu ce que j'ai entendu. Open Subtitles لقد شاهدتُ ذلكـَ على مرأىً من عيني وقد سمعتُ ما سمعت
    D'après ce que j'ai entendu, il est rempli de corail et de pierres. Open Subtitles حسب ما سمعت كله مليء بالشعب المرجانيه والصخور
    - lntéressant, si ce n'était pas moi. - Je dis ce que j'ai entendu... Open Subtitles ستكون قصة حقيقية ، إذا لم تكن عني انه فقط ما سمعت به
    D'après ce que j'ai entendu, vous avez été poussé à la deuxième place d'une entreprise qui n'avance pas. Open Subtitles ويبلغني مباشرةَ وحسب ما سمعت فقد تم الضغط عليك
    Et bien, d'après ce que j'ai entendu, vous devrez faire bientôt faire ça. Open Subtitles حسناً .. حسب ما سمعت ستقوما بذلك عاجلاً غير آجل
    Ce n'est pas ce qu'on m'a dit, mais vous ne laissez jamais la réalité contredire une belle histoire. Open Subtitles ليس ما سمعت لكنك لا تدع الحقائق تعيق قصة جميلة أبداً
    Il vivait seul, pas d'enfants, et d'après ce qu'on m'a dit, n'avait que son travail dans la vie. Open Subtitles عاش وحده , أي الأطفال , و من كل ما سمعت حتى الآن , المكرسة كليا لعمله. وكان في منتصف الطلاق.
    Je ne savais pas comment vous dire ce que j'avais entendu sans expliquer le pourquoi j'étais dans la salle de bain de ce patient. Open Subtitles لم أعرف كيف أخبركم ما سمعت بدون أن أوضح لماذا كنت أنا في مرحاض المريض.
    il paraît que tu reprends pas l'école. Une année sabbatique ? Open Subtitles لا تدرسين على ما سمعت من أي مرحلة تخلفتي؟
    Je suis venu dès que j'ai su. Open Subtitles جئت بأسرع ما سمعت
    Le boulot est déjà pris, à ce qu'on dit. Open Subtitles على آخر ما سمعت أن هذا العمل سُلب.
    D'aprés ce que j'entends, votre pays a trouvé une solution à ce probléme. Open Subtitles حسب ما سمعت.. أنكم وجدتم حل لهذه المشكلة في بلادكم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more