"ما سيكون" - Translation from Arabic to French

    • ce qui serait
        
    • ce sera
        
    • ce serait
        
    • quel sera
        
    • quels seront
        
    • solution qu'un
        
    • est comme
        
    • Ce qui aura
        
    • il sera
        
    • quelle sera
        
    • quel serait
        
    Les remplacer par des traducteurs moins compétents — ce qui serait nécessairement le cas — entraînerait aussi une perte sensible de productivité. UN والاستعاضة عنهم بمترجمين تحريريين أقل كفاءة، وهو ما سيكون البديل الوحيد، سيسبب أيضا خسارة كبيرة من حيث اﻹنتاجية.
    Maintenant, tu peux l'utiliser pour t'ouvrir les veines, ce qui serait dommage, mais je comprends. Open Subtitles بوسعك استخدامها للانتحار، وهو ما سيكون مؤسفًا جدًا.
    Les effets de mon sang sont irréversibles. ce qui serait dommage ? Open Subtitles تأثيرات دمي لا يمكن إعكاسها، أتعلم ما سيكون خزيًا عظيمًا؟
    ce sera la ligne de conduite que j'adopterai pour inciter le personnel du Secrétariat à servir l'Organisation de la façon la plus efficace possible. UN ذلك ما سيكون مرشدي وأنا أحشد موظفي الأمانة العامة لأفضل أدائنا لخدمة المنظمة.
    Peux-tu t'imaginer comment ce serait sans lune ? Open Subtitles هل يمكنك أن تتخيل ما سيكون عليه الحال بفقدان القمر؟
    Il n'est pas clair quel sera le niveau des ressources disponibles en 2014. UN فليس واضحاً ما سيكون متاحاً من مستويات التمويل في عام 2014.
    On ne sait pas encore véritablement quels seront les incidences de la décision de la Cour sur ces institutions. UN ولم يتضح بعد ما سيكون لقرار المحكمة من آثار على هذه المؤسسات.
    Bref, tu sais ce qui serait bien pour toi ? Open Subtitles على أية حال، هل تعرفين ما سيكون مفيداً لك؟
    Tu sais ce qui serait cool à faire avec ça dans ta bouche ? Open Subtitles جاكي, أتعرفين ما سيكون رائعاً وهذه في فمك؟
    Tu sais ce qui serait plus génial qu'un nouveau restaurant ? Des gaufres. Open Subtitles أتعرفون ما سيكون رائعًا في المطعم الجديد؟
    Vous savez ce qui serait cool ? Open Subtitles أنها بطاقتك الأئتمانية أتعلم ما سيكون رائعاً؟
    Non, ce qui serait sympa serait de faire une pause. Open Subtitles لا, لا, لا, ما سيكون ممتعا لو انا و انت اخذنا راحة
    ce qui serait beaucoup plus intéressant serait non pas un transfert d'énergie mais un échange. Open Subtitles بالطبع، ما سيكون أكثر أهمّية، لن يكون تحويل الطاقة بل تبادلها.
    ce sera là véritablement un succès historique. UN وهو ما سيكون تحقيقه، في الواقع، انجازاً تاريخياً.
    Tu ne te demandes jamais ce que ce serait si on s'était rencontrés maintenant et pas avant ? Open Subtitles هل سبق لك أن نتساءل ما سيكون عليه إذا نحن، اه، اجتمع الآن، بدلا من ذلك مرة أخرى؟
    Il est, bien sûr, trop tôt pour juger quel sera l'impact de ces conférences sur le développement. UN ومن السابق لأوانه بالطبع الحكم على ما سيكون لتلك المؤتمرات من تأثير.
    Aussi le Comité estime-t-il qu'il est trop tôt pour estimer quels seront, en régime de croisière, le volume de travail et la production des tribunaux. UN ولذلك ترى اللجنة أن الوقت ما زال مبكرا جدا لتقييم ما سيكون عليه عدد القضايا ونتاج المحكمتين حينما يستقر النظام.
    Maintenant, tu n'es pas obligé d'aimer sa, mais c'est comme ça. Open Subtitles الآن ، ليس من الإلزام عليك أن يعجبك الوضع ، لكن هذا ما سيكون عليه الأمر.
    Ce qui aura de l'importance n'est pas vos souvenirs, mais les souvenirs qui vivent en ceux qui vous aimaient. Open Subtitles ما سيكون مهمّاً ليس كفائتكَ، َبل شيمَتك. ما سيكون مهمّاً ليس عدد الأشخاص الذين تعرفهم،
    On bossera pour lui un jour. il sera un gros bonnet. Open Subtitles ستتم ترقيته، سنعمل تحت إمرته يوماً ما سيكون رئيساً
    On ne sait pas encore quel sera l’impact de la crise financière sur l’emploi dans ce secteur ni quelle sera la proportion de femmes qui se tourneront de nouveau vers le secteur agricole après avoir perdu leur emploi. UN وليس من الواضح كثيرا ما سيكون لﻷزمة المالية الحالية من أثر على أنماط التوظيف في قطاع الصناعات التحويلية، ومن ثم على مدى تحول اليد النسائية العاملة التي تقلصت إلى القطاع الزراعي.
    L'intervenant souhaite savoir quel serait le statut de cette force et quelles seraient ses relations avec la MONUC. UN ويودُّ أن يعرف ما سيكون عليه دور تلك القوة وكيف ستتعامل مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more