"ما عدى" - Translation from Arabic to French

    • sauf
        
    • À part
        
    • Excepté
        
    Tout ce que vous avez à faire est de penser à vos enfants avant vous, c'est tout ... sauf avec ces masques à oxygène que vous obtenez sur les avions. Open Subtitles كل ماعليك فعله هو ان تفكر في اطفالك قبل التفكير بنفسك هذا كل ما في الامر ما عدى اقنعة الاوكسجين تلك التي في الطائرة
    sauf une. Open Subtitles جميع الحالات ما عدى واحدة في كل حالة، أزواجهن قتلوا من قبل القاتل المقلد
    sauf que normalement, tu devrais être sur la liste des invités. Open Subtitles ما عدى إذا كان شخصٌ ما سجل إسمك فغير ذلك تعتبرين غير ضيفة.
    Tu fais des choses dont tu ne veux pas parler et tu ne partages rien avec moi À part des recettes. Open Subtitles لقد فعلت اشياء لا تريد التحدث عنها وأنت لم تشارك أي شيء معي ما عدى وصفات الطعام
    Non, À part que ça prouve que le programmateur tapait à 1h. Open Subtitles كلا ما عدى إثبات أن المبرمج كان يكتبها الساعة الواحدة صباحاً
    Je suppose... Je veux dire, Excepté quand mon taux de sucre est élevé ou faible. Open Subtitles أعتقد , ما عدى حين ارتفاع السكر وانخفاضه
    Des tas de gars sont passés par là sauf toi. Open Subtitles هذا خاطئ. الكثير من الشباب قد مارسوا معي الجنس الشرجي ما عدى أنت.
    Où tu voudras sur cette planète magnifique sauf ici. Open Subtitles أي مكان في هذا الكوكب الجميل الساشع ما عدى هنا.
    sauf que vous avez une semaine d'avance et que les nettoyeurs sont des robots... des petits gars en aluminium sur roulettes. Open Subtitles ما عدى أنكِ متقدمه بأسبوع وأجهزة غسل موقع الجريمه هي روبوتات أنتي تعلمين , قليل من اولاد الالمنيوم على عجلات
    Mon père était nominé et tout le monde l'a soutenu terminé sur ça... sauf pour toi. Open Subtitles ترشح لها أبي وكل من في الموقع إنسحب ما عدى أنت
    Oui sauf que le nom vient de la navigation maritime. Open Subtitles بلى, ما عدى أنه تم تسميتها على إسم سارية شراع أو مركب.
    sauf pour une certaine personne bien en chair qui a apparemment déjà essayé de m'éliminer. Open Subtitles ما عدى شخص صدره كبير سمعتُ أنه أراد إبعادي مُسبقاً
    Rien n'est irréparable, sauf une résignation volontaire au statu quo. Open Subtitles لا شيء لا يصلح ما عدى نية الإستسلام إلى الوضع الراهن
    sauf les voitures de police. On en a vu 5 en 10 minutes. Open Subtitles ما عدى سيارات الشرطة، لقد رأينا 5 سيارات في العشر دقائق الأخيرة
    - C'est le problème avec ton père. Il parle à tout le monde sauf moi. Open Subtitles ذلك الشيء بخصوص والدكِ لقد تحدث للجميع ما عدى أنا
    C'est un de tes explosifs, sauf qu'il vise le bas. Open Subtitles -هذه المُستشعرات، صحيح؟ ما عدى المتفجر موجه للأسفل؟
    La plupart des lettres sont prononcées différemment. sauf le X. Open Subtitles أغلب الحروف فيها أكثر من تهجئة ما عدى حرف شي
    À part le fait que tu ne sais pas tout ce que j'ai fait après la fac, tu vois. Open Subtitles ما عدى حقيقة أن هناك الكثير عني عندما خرجت من الجامعة لا تعرفه
    Les Tanuki étaient si certains de leur victoire, qu'À part les Tanuki qui étaient de garde, personne ne regardait la télévision. Open Subtitles الراكون كانوا متأكدون بنجاحهم هذا ما عدى الراكون على جهاز المراقبة لا احد شاهد التلفاز
    Chaque vie, À part la vie humaine, chaque vie se finit comme ça. Open Subtitles حياة أي مخلوق ما عدى الإنسان ..هكذا تنتهي حياة كل مخلوق
    Tout le monde est là... Excepté Qasim. Open Subtitles الجميع يتم احتسابهم ما عدى قاسم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more