"ما علينا" - Translation from Arabic to French

    • ce qu'on doit
        
    • ce que nous avons
        
    • ce que nous devons
        
    • ce qu'on a
        
    • On n'
        
    • ce qu'il faut
        
    • chose à
        
    • ce qu'on va
        
    • Il suffit
        
    • ce qu'il nous reste à
        
    • nos contributions
        
    C'est exactement ce qu'on doit faire. Tu as obtenu la résolution. Open Subtitles هذا ما علينا فعله تحديداً فأنتِ أوجدتِ هذا القرار
    Tout ce qu'on doit faire, c'est monter au poteau et brancher ces pinces crocos pour trouver une ligne fixe. Open Subtitles أجل , كل ما علينا فعله هو تسلق السارية و نوصل تلكَ الأطراف لاخط الرئيسي.
    Tout ce que nous avons à faire est nous éloigner. Open Subtitles وكلُّ ما علينا فِعله هو الإبتعادُ عن الطريق.
    Nous savons tous ce qu'il faut faire pour que l'Afrique puisse atteindre les OMD : tout ce que nous avons à faire est d'œuvrer ensemble afin de matérialiser cet objectif. UN ونعرف جميعا ما تحتاجه أفريقيا لكي تحقق الأهداف الإنمائية للألفية، وكل ما علينا أن نفعله هو العمل معا لبلوغ تلك المرامي.
    Tout ce que nous devons faire est d'entrer dans son esprit et trouver où. Open Subtitles كل ما علينا فعله أن نقرأ عقله ونجد مكان جثة أبي
    Tout ce qu'on a à faire c'est aller à l'administration et déposer une plainte officielle. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو الذهاب إلى الإدارة ووضع شكوى رسمية
    On n'a plus qu'à suivre ce vaisseau hors de l'atmosphère et se faire prendre en stop avant qu'il entre en hyperespace. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو متابعة السفينة من الجو ونمسك بالتوصيلة قبل ان تقفز الى الفضاء العلوي.
    Quelle que soit la vérité, ça ne change rien à ce qu'on doit faire. Open Subtitles حسناً، اسمعي، أيّاً كانت الحقيقة لن تغيّر ما علينا فعله
    Tout ce qu'on doit faire maintenant c'est écouter, et découvrir ses plans. Open Subtitles الآن جُل ما علينا فعله هو التنصت، ونعرف ما هي خططه.
    Tout ce qu'on doit faire est d'attacher ce dispositif de suivi GPS à sa voiture. Open Subtitles جلّ ما علينا فعله هو لصق جهاز التعقب هذا بسيارته
    Tout ce qu'on doit faire maintenant c'est avoir une conversation gênante avec les parents et ensuite nous sauvons la vie d'un enfant. Open Subtitles كل ما علينا فعله الآن هو محادثة شاقة مع الأهل و بعدها ننقذ حياة الطفل
    ce qu'on doit faire... Open Subtitles لذا أنت تعلم ما علينا فعله ، تفقد السجلات
    Donc tout ce que nous avons à faire est de tourner les hologrammes autour pour scanner la foule. Open Subtitles ما علينا الا تشغيل النسخة ثلاثية الابعاد الخاصة بي في ارجاء القاعة وستقوم بعمل مسح للجميع
    Tout ce que nous avons à faire c'est de regarder tous les bâtiments de trois étages ou plus qui ont été construits avec ce truc. Open Subtitles كلّ ما علينا فعله هو تفقد كلّ مبنى بثلاث طوابق أو أكثر الذي بُني بواسطة هذه الأشياء.
    ce que nous avons à faire, cependant, c'est récupérer le tableau. Open Subtitles ما علينا القيام به علي الرغم من ذلك هو أن نعيد اللوحة
    Alors, tout ce que nous devons faire est choisir les plus grosses roches, bâtons et feuilles. Open Subtitles وبعدها كل ما علينا فعله هي إنتقاء الأحجار الكبيرة، و العصي و الأوراق.
    Tout ce que nous devons faire c'est attendre leur signal et attraper la coupe. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو انتظار إشارتهم والاستيلاء على كأس
    Tout ce qu'on a à faire c'est trouver une entité, la capturer et la ramener dans un environnement où on peut la contrôler. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو إيجاد كيان خارق وإمساكه ووضعه ببيئة يمكن السيطرة عليه بها هذا كل شيء
    On n'a plus qu'à la suivre et je serai chez moi. Open Subtitles والآن كلُ ما علينا أن نتبع هذا، ونكون بالمنزل
    Tu en as payé le prix. C'est ce qu'il faut parfois. Open Subtitles أنت دفعت ثمناً ، هذا ما علينا فعله أحياناً
    Alors, je pense que la première chose à faire c'est de parler à ce marin avec lequel notre victime s'est battue. Open Subtitles إذًا، فأظن أول ما علينا فعله هو الحديث لجندي البحرية الذي خاض عراكًا مع ضحيتنا
    Allons trouver ce qu'on va dire en bas. Open Subtitles لنذهب أسفل السلالم و نعدَّ ما علينا قوله
    Il suffit de t'obtenir un rendez-vous avec ces gens pour qu'ils le voient aussi. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو جمعك في غرفة مع هؤلاء الناس و هم سيرون ذلك أيضاً
    Tout ce qu'il nous reste à faire, c'est dépasser cette peur. Open Subtitles كل ما علينا فعله الآن هو التحكم بهذا الخوف
    Donnons à l'Organisation des Nations Unies ce dont elle a besoin — y compris en payant nos contributions. UN ولنعــط اﻷمــم المتحـــدة ما تحتاجه - بما في ذلك دفع ما علينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more