"ما فتئت مسألة" - Translation from Arabic to French

    • la question
        
    En tant que problème de décolonisation, la question du Sahara occidental a été régulièrement inscrite à l'ordre du jour des Nations Unies depuis 1966. UN ما فتئت مسألة الصحراء الغربية تدرج بانتظام منذ عام 1966 في جدول الأعمال، بوصفها إحدى مشاكل إنهاء الاستعمار.
    la question de la réforme est débattue depuis 13 ans au sein de groupes de travail spécialement créés à cette fin. UN ما فتئت مسألة الإصلاح تخضع للمناقشة على مدى الأعوام الـ 13 الماضية في أفرقة عاملة أنشئت خصيصا لهذا الغرض.
    la question de Chypre figure depuis trop longtemps à l'ordre du jour de l'ONU. UN ما فتئت مسألة قبرص مدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة منذ فترة أطول مما ينبغي.
    Depuis de longues années, également, la question de Chypre attend qu'une coopération internationale efficace permette son règlement. UN ولسنوات عديدة ما فتئت مسألة قبرص أيضا تنتظر التعاون الدولي الفعال اللازم لحلها.
    Voilà beaucoup trop longtemps que la question somalienne est au centre des préoccupations de la communauté internationale. UN ما فتئت مسألة الصومال على جدول أعمال المجتمع الدولي لوقت طويل جداً.
    la question des procès pour crimes de guerre menés par les tribunaux nationaux reste très préoccupante. UN ٦٨ - ما فتئت مسألة محاكمات جرائم الحرب في المحاكم الوطنية تشكل مصدرا كبيرا للقلق.
    " la question de l'entrée en vigueur de l'Accord retient l'attention du Gouvernement de la Fédération de Russie depuis son approbation par l'Assemblée générale en 1996. UN " ما فتئت مسألة دخول الاتفاق حيز النفاذ مسألة تهم حكومة الاتحاد الروسي منذ أن وافقت عليه الجمعية العامة في عام ١٩٩٦.
    la question de la protection des droits de l'homme pour la population sahraouie vivant dans le Territoire a été une source de préoccupation au cours des dernières années. UN 29 - ما فتئت مسألة حماية حقوق الإنسان للسكان الصحراويين في الإقليم تبعث على القلق خلال السنوات القليلة الماضية.
    II. Généralités la question des missiles reste l'objet d'une attention, de discussions et d'activités internationales grandissantes. UN 5 - ما فتئت مسألة القذائف تشكل محور اهتمام وحوار ونشاط دولي متزايد.
    la question de l'expulsion des étrangers a animé la vie politique dans certains pays depuis la dernière session de la Commission, en particulier en Europe, soulignant à la fois l'actualité et la sensibilité de ce sujet. UN 5 - ما فتئت مسألة طرد الأجانب تنشّط الحياة السياسية في بعض البلدان منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة، ولا سيما في أوروبا، الأمر الذي يبرز حسن توقيت الموضوع وحساسيته في آن واحد.
    163. Le Conseil d'administration étudie depuis plus de 10 ans la question du remboursement du coût des services que les bureaux extérieurs du PNUD fournissent au système opérationnel des Nations Unies. UN ١٦٣ - ما فتئت مسألة سدادتكاليف الخدمات التي تؤديها المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى المنظومة التنفيذية لﻷمم المتحدة معروضة على مجلس الادارة مدة تزيد على العقد.
    WEB DANS LE CADRE DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES 61. la question de la coordination et de la coopération entre les organismes des Nations Unies est soulevée dans le présent rapport du Corps commun d'inspection, comme dans les précédents. UN 61 - ما فتئت مسألة التنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مسألة ثابتة تثيرها تقارير وحدة التفتيش المشتركة، وهي مدرجة في هذا التقرير.
    À l'instar d'autres pays, en dépit des efforts minutieux que nous déployons pour élaborer et mettre en œuvre nos programmes de relance, la question du PIB par habitant demeure un obstacle majeur, qui existait avant la crise financière et économique mondiale. UN وعلى غرار الدول الأخرى، ورغم جهودنا الحثيثة لإعداد حزمنا من المحفزات وتنفيذها، ما فتئت مسألة دخل الفرد من الناتج المحلي الإجمالي تشكل عائقا رئيسيا، وهو عائق يعود إلى ما قبل الأزمتين العالميتين المالية والاقتصادية.
    61. la question de la coordination et de la coopération entre les organismes des Nations Unies est soulevée dans le présent rapport du Corps commun d'inspection, comme dans les précédents. UN 61- ما فتئت مسألة التنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مسألة ثابتة تثيرها تقارير وحدة التفتيش المشتركة، وهي مدرجة في هذا التقرير.
    17. la question des activités missionnaires et d'autres formes de diffusion de la religion est au cœur du mandat relatif à la liberté de religion ou de conviction depuis sa création en 1986. UN 17- ما فتئت مسألة الأنشطة التبشيرية وغيرها من الأنشطة الرامية إلى نشر الدين تحتل مكانة مركزية في إطار الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد منذ إنشائها في عام 1986.
    la question de la corruption et de l'intégrité dans l'action publique reste au premier plan. Les progrès réalisés dans la lutte contre la corruption sont lents. UN 56 - ما فتئت مسألة الفساد والنـزاهة العامة تشكل موضوعا محوريا في الخطاب العام، لكن إحراز التقدم في مكافحة الفساد ظل بطيئا.
    la question de l'administration de la justice préoccupe depuis longtemps le Comité consultatif, qui s'est exprimé au sujet de la nécessité d'une réforme dès la quarantième session de l'Assemblée générale. UN 8 - ما فتئت مسألة إقامة العدل تشكل، منذ مدة طويلة، شاغلا من شواغل اللجنة الاستشارية، التي أعربت عن رأيها بشأن ضرورة الإصلاح منذ الدورة الأربعين للجمعية العامة().
    2. la question de la mise au point de dispositifs internationaux visant la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement rationnelle de tous les types de forêts a été l'un des principaux éléments des débats et des négociations menés par le Groupe intergouvernemental sur les forêts (GIF) et le Forum international sur les forêts (FIF). UN ٢ - ما فتئت مسألة الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميته المستدامة تشكل المحور الرئيسي لمداولات ومفاوضات السياسة العامة التي أجراها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    M. Takht-Ravanchi (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : la question des mines terrestres, de par leur nature meurtrière et leurs effets secondaires, préoccupe sérieusement la communauté internationale depuis plusieurs années. UN السيد تخت - رافنشي )جمهوريـة إيـران اﻹسلاميـة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ما فتئت مسألة اﻷلغام البرية، بطبيعتها الفتاكة وما يصاحبها من آثار، مدعاة للقلق البالغ للمجتمع الدولي منذ عدة سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more