"ما فعلتموه" - Translation from Arabic to French

    • ce que vous avez fait
        
    • ce que tu as fait
        
    J'ai une preuve de tout ce que vous avez fait sur cette caméra ! Open Subtitles لدي أدلة على كل ما فعلتموه ! على آلة التصوير هذه
    Merci pour tout ce que vous avez fait, pour avoir fait tomber un réseau de drogues, on a un petit cadeau pour vous des toutes nouvelles chaises de bureaux haut de gamme. Open Subtitles لنشكركم على كل ما فعلتموه, إسقاط عصابة مخدرات, لدينا هدية صغيرة لكم:
    ce que vous avez fait est de l'insubordination, à la limite de la trahison. Open Subtitles ما فعلتموه هو العصيان، الخيانة الشريط الحدودي.
    ce que vous avez fait n'était pas seulement humiliant, cela a provoqué le départ de Geoffrey. Open Subtitles ما فعلتموه لم يكن فقط مهين كلّف جيفري أن يستقيل من عمله
    ce que tu as fait c'est de re-indexer quelques km d'ADN. Open Subtitles ما فعلتموه هو إعادة فهرستها على بعد أميال قليلة من الحمض النووي.
    Génial, j'adore ce que tu as fait. Open Subtitles إنه مدهش لقد أعجبني ما فعلتموه
    Avant que nous ayons les résultats, je veux juste tous vous remercier pour tous ce que vous avez fait pour moi. Open Subtitles قبل أن نحصل على النتائج أريد أن أشكركم جميعا لكل ما فعلتموه لأجلي
    Les filles et moi apprécions vraiment tout ce que vous avez fait récemment. Open Subtitles أنا والبنات نُقدر لكم كل ما فعلتموه من أجلنا في الأسابيع القليلة الماضية
    Ça ne veut pas dire grand-chose, compte tenu de mon histoire. Mais je n'oublierai jamais ce que vous avez fait. Open Subtitles ربما لن يعني هذا الكثير نظراً لماضيي، لكن لن أنسى أبداً ما فعلتموه لأجلي
    Hein ? Je vous ai attaqués, bande de connards, à cause de ce que vous avez fait à ma putain de voiture ! Open Subtitles أصبحت مجنونة عليكم يا حمقى بسبب ما فعلتموه بسيارتي
    Je veux vous dire que je n'oublierai jamais ce que vous avez fait pour moi. Open Subtitles اريد فقط ان تعرفوا انني لن انسي ما فعلتموه من اجلي
    Et voici ce que vous avez fait de vos cadeaux de Noël. Open Subtitles وهذا ما فعلتموه بهدايا عيد الميلاد خاصتكم
    Je n'oublierai jamais ce que vous avez fait. Open Subtitles تعلمون لن أنسى أبداً يا أولاد ما فعلتموه من أجلي
    Et vous les avez toutes assumées en vous aidant les uns les autres, et c'est ce que vous avez fait pour moi. Open Subtitles وقد اجتزتموها بدعم بعضكم البعض وهذا ما فعلتموه من أجي
    Merci, mes amis, pour tout ce que vous avez fait. Open Subtitles شكرا لكم يا أصدقائي على كل ما فعلتموه
    Permettez-moi encore une fois, Monsieur le Président, de vous féliciter de tout ce que vous avez fait pour permettre à la présente session d'aboutir à des résultats que je considère certainement être une étape substantielle vers de futurs succès. UN ومرة أخرى، سيدي الرئيس، دعوني أهنئكم على كل ما فعلتموه للوصول بهذه الدورة الى خاتمة أعتبرها بالتأكيد خطوة هامة صوب النجاح في المستقبل.
    Nous ne pouvons nous permettre de modifier un système qui visait — et qui a finalement réussi — à vous empêcher de faire à Chypre et à nous-mêmes ce que vous avez fait de 1963 à 1974. UN ولا يمكننا أن نغير نظاما كان القصد منه منعكم، ومنعكم فعلا في خاتمة المطاف، من أن تفعلوا بنا وبقبرص ما فعلتموه في الفترة بين عامي ١٩٦٣ و ١٩٧٤.
    J'adore ce que vous avez fait de cette pièce. Open Subtitles نعم، نعم، أعجبني ما فعلتموه بالمكان
    Sais-tu ce que tu as fait en l'apportant à l'extérieur du cercle ? Open Subtitles أتعرفون ما فعلتموه بإخراجه من الدائرة؟
    Qu'importe ce que tu as fait là-haut. Open Subtitles أياً كان ما فعلتموه هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more