"ما فعلتُه" - Translation from Arabic to French

    • ce que j'ai fait
        
    • ce que j'avais fait
        
    • ai fait que
        
    • ce que je
        
    • que j'aie fait
        
    Tu as vu ce que j'ai fait pour en avoir une. Open Subtitles رأيت ما فعلتُه لأجلب مسدسًا، وتعلم أنّي أحتاج للرصاص.
    C'était un accident, mais ce que j'ai fait était mal. Open Subtitles كان حادثاً ولكن ما فعلتُه كان خطأ جسيماً
    Soit, je changeais de visage et c'est ce que j'ai fait. Open Subtitles أو كان يمكنني أن أغير وجهي وهذا ما فعلتُه
    Après tout ce que j'ai fait, toute les fois où je t'ai défendue. Open Subtitles بعد كل ما فعلتُه لقد وقفت بصفكِ طوال هذه المدة
    Après tout ce que j'avais fait pour lui, à rester sans rien dire toutes ces années, il ne pouvait même pas parler en ma faveur ? Open Subtitles بعد كلّ ما فعلتُه لأجله، خرستُ طوال كلّ تلك السنوات، ولمْ يكن بإمكانه مُحادثة رئيسه؟
    ce que j'ai fait à laisser une blessure qui suppure depuis... des décennies. Open Subtitles ما فعلتُه خلّف جرحاً ظلّ يتقرّح طيلة عقود
    Si tu as besoin de quelque chose, il n'y a pas de honte à l'avouer. C'est ce que j'ai fait. Open Subtitles لو كان هُناك شيء يجري معك فلا يوجد أي داعي للخجل من الإعتراف بذلك ذلك ما فعلتُه
    Tu as dit que c'était notre futur ensemble. Tout ce que j'ai fait était pour conserver notre avenir. Open Subtitles وكلّ ما فعلتُه كان بغية إبقاء ذلك المستقبل حيّاً
    Il y a des raisons, mais elles ne comptent pas, elles ne changeront pas ce que j'ai fait. Open Subtitles ثمّة أسباب، لكنّها لا تهمّ، فهي لن تغيّر ما فعلتُه.
    Tu peux détester ce que j'ai fait ou ce que tu crois que j'ai fait mais tu es toujours mon fils. Open Subtitles قدْ تبغض ما فعلتُه, أو ما تظنني فعلته و لكنّكَ لا زلتَ إبني
    Tu nous as amenés ici. Tout ce que j'ai fait c'est fabriquer un mensonge de haute-gamme pour qu'une personne dotée de force et d'héroïsme mette à profit son talent. Open Subtitles أنت أتيت بنا لهنا، كلّ ما فعلتُه هو حبك كذبة متقنة
    Écoute, je sais que ce que j'ai fait ne ressemble pas aux actions d'un père aimant, mais je l'aime. Open Subtitles أعلم أن ما فعلتُه لا ينُم عن أب محبّ، لكنّي حقًّا أحبّها.
    La seule chose que je sais vraiment c'est que tout ce que j'ai fait, tout ce qui est arrivé, m'a mené ici, à ce moment. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أدريه يقينًا هو أن كلّ ما فعلتُه وكلّ ما جرى صار بي إلى هنا، لهذه اللّحظة.
    Tout ce que j'ai fait était pour protéger notre famille. Open Subtitles أدري، لكن كلّ ما فعلتُه كان في سبيل حماية عائلتنا.
    ce que j'ai fait, couper les ponts après ton mariage, je devais le faire. Open Subtitles ما فعلتُه التبرأ منكِ بعدَ زواجكِ كُنتُ مُضطراً لذلك
    Mais j'ai fait ce que j'ai fait parce qu'il t'avait tiré dessus. Open Subtitles أعرفُ أني فعلتُ ما فعلتُه لأنهُ أطلقَ عليكَ النار
    Si ce n'est pas pour ce que j'ai fait, alors, pour ce que je n'ai pas fait. Open Subtitles لو لَم يكُن مِن أجلِ ما فعلتُه فمِن أجل ما لَم أفعلُه إذاً
    Si tu dors encore... tu n'as pas vu ce que j'ai fait. Open Subtitles أنتَ مازلت نائما على الأرجح لذا لم ترى ما فعلتُه
    Écoutez, j'ai fait ce que j'ai fait, je suis le seul à souffrir. Open Subtitles انظُر، ما فعلتُه فعلتُه و لن يُعاني أحدٌ آخَر
    Et bien sûr, le clan Gemini ne l'a pas très bien pris quand ils ont appris ce que j'avais fait à Portland. Open Subtitles طبعًا معشر الجوزاء لم يتقبّلن ما فعلتُه في (بورتلاند) حين سمعنه.
    Et je n'ai fait que te décevoir. Open Subtitles أنني فعلتُ أخيراً شيئاً رائعاً من أجلكِ و بعدها , كل ما فعلتُه كان تخييب ظنكِ
    Mais quoi que j'aie fait, ce n'était pas intentionnel, tandis que pour toi, tout était délibéré. Open Subtitles أياً كان ما فعلتُه, أياً كان لم يكن مقصوداً لكن ما فعلتيه كان متعمّداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more