"ما فعلناه" - Translation from Arabic to French

    • ce qu'on a fait
        
    • ce que nous avons fait
        
    • ce qu'on faisait
        
    • ce que nous avons accompli
        
    • ce qu'on fait
        
    • ce qu'on vient de
        
    • ce que nous faisons
        
    • nous l'avons fait
        
    • a fait qu'
        
    • ce qu'on avait fait
        
    Tout ce qu'on a fait, tous nos efforts... détruits par une stupide intelligence artificielle qui ne se rappelle pas ce qu'elle a été programmée à faire ? Open Subtitles كل ما فعلناه ، كل جهودنا ضاعت من قبل ذكاء اصطناعي غبي لا يستطيع أن يتذكر ما كان مبرمجا للقيام به ؟
    J'utilise déjà ce qu'on a fait - pour cuisiner les employés. Open Subtitles أنا أستغل ما فعلناه للحصول على شيء من موظفيه
    Si quelqu'un faisait ce qu'on a fait là à ma maison, je n'attendrais pas longtemps. Open Subtitles لو أيّ شخص فعل بمنزلي ما فعلناه هنا للتو، فلن أنتظر طويلًا
    Et ce que nous avons fait ici était spécial. a voulait dire quelque chose. Open Subtitles و ما فعلناه هنا كان مميزا و كان يعني شيئا هاما
    Je ne peux pas croire il a regardé ce que nous avons fait sur ce divan et se trouve encore sur elle. Open Subtitles أنا أيضا لا أستطيع أن أصدق عندما كان يشاهد ما فعلناه على أن الأريكة وما زال يجلس عليه.
    Tu m'as demandé de l'aide pour tes vœux, je croyais que c'était un code, mais c'est ce qu'on a fait. Open Subtitles أجل، طلبت مني مساعدتك في كتابة النذور، ظننت أن هذه حيلة ما، لكن هذا ما فعلناه.
    Donc, ils vont nous mettre à la porte, après tout ce qu'on a fait ici? Open Subtitles إذن فسينهون كل شئ ، برغم كل ما فعلناه ؟ أنا أعلم
    On a fait ce qu'on a fait au camp sans vouloir blesser qui que ce soit. Open Subtitles فعلنا ما فعلناه في معسكر الفرقة دون أي نية لإيذاء أي شخص آخر.
    On ne va plus perdre désormais. Ni nos armes, ni notre sécurité, pas après tout ce qu'on a fait pour arriver là. Open Subtitles لا أسلحتنا ولا أماننا، ليس بعد كلّ ما فعلناه لنصل لهنا.
    La police obtient un indice de plus sur ce qu'on a fait... Open Subtitles أو رجال الشرطة يحصلون على دليل آخر حول ما فعلناه
    Cette statue et tout ce qu'on a fait. Open Subtitles بما في ذلك التمثال وكل ما فعلناه الليلة.
    On l'a gardé en vie. C'est tout ce qu'on a fait pour lui. Open Subtitles لقد أبقيناه حيًا وهذا كل ما فعلناه لأجله
    Les agents ont un coup d'avance grâce à ce qu'on a fait. Open Subtitles ان المكتب العام لديهم مكان ليبدأو منه بسبب ما فعلناه
    Peggy a pu enterrer ça jusqu'à ce qu'on rembouse ce que nous avons fait. Open Subtitles بيغي إستطاعت إخفاء الأمر إلى أن أرجعنا المال وهذا ما فعلناه
    On comprendra que nous ayons dû nous défendre, ce que nous avons fait en mettant un coup d'arrêt aux attaques. UN وكان المتوقع منا بطبيعة الحال أن ندافع عن أنفسنا، وهو ما فعلناه من أجل وقف الاعتداءات علينا.
    Nous avons fait ce que nous avons fait car, en tant que SudAfricains et Africains, nous connaissons la douleur qu'inflige la guerre et la valeur incommensurable de la paix. UN لقد فعلنا ما فعلناه لأننا، كجنوب أفريقيين وكأفريقيين، نعلم ما تسببه الحرب من آلام وقيمة السلام التي لا تقدر بثمن.
    Une nouvelle action mondiale contre l'épidémie doit prendre appui sur ce que nous avons fait et appris. UN ولا بد من بناء المواجهة الجديدة للوباء على أساس ما فعلناه وما تعلمناه.
    Nous devons donc intensifier nos efforts. ce que nous avons fait jusqu'à présent n'est pas suffisant. UN ويجب علينا لذلك أن نعزز جهودنا، فليس ما فعلناه إلى الآن كافيا.
    Et il ne pouvaient pas être en train de nous observer, compte tenu de ce qu'on faisait. Open Subtitles ولا يمكن أنّهم يراقبوننا، ليس في ظلّ ما فعلناه
    Je voudrais maintenant exposer brièvement et concrètement ce que nous avons accompli au cours des quatre dernières années. UN اسمحوا لي اﻵن بـأن أعــرض باختصــار وتحديـد ما فعلناه في السنوات اﻷربع الماضية.
    Que c'est assez important pour justifier ce qu'on fait à Libby ? Open Subtitles وأنّ هذا مهم بما فيه الكفاية لتبرير ما فعلناه بليبي؟
    Comment peux-tu être en colère contre quelqu'un après ce qu'on vient de faire ? Open Subtitles كيف يمكنك أن تكون غاضبا من أحد بعد ما فعلناه للتو؟
    Techniquement ce que nous faisons pourrait etre consideree comme illegale, ce qui explique pourquoi je suis entoure par onze de nos avocats les plus ennuyeux. Open Subtitles تقنيا, ما فعلناه قد يعتبر غير قانوني, ولهذا انا محاط بأكثر احد عشر محامي مزعج.
    Devant l'échec des pourparlers indirects d'Alger, nous avons considéré que le temps était venu d'exercer notre droit de légitime défense, et nous l'avons fait. UN وبعد انهيار محادثات القرب في الجزائر العاصمة، أدركنا أن الوقت قد حان لنمارس حقنا في الدفاع عن النفس، وهو ما فعلناه.
    Tu lui as sauvé la vie, on a fait qu'un peu de nettoyage Open Subtitles أنت من أنقذ حياته. كل ما فعلناه كان بعضاً من التنظيف
    Il avait pas digéré ce qu'on avait fait à Jack Sparrow. Open Subtitles لم نعاشر بوتستراب ما فعلناه مع سبارو من تمرد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more