Tout ce qu'on a fait, tous nos efforts... détruits par une stupide intelligence artificielle qui ne se rappelle pas ce qu'elle a été programmée à faire ? | Open Subtitles | كل ما فعلناه ، كل جهودنا ضاعت من قبل ذكاء اصطناعي غبي لا يستطيع أن يتذكر ما كان مبرمجا للقيام به ؟ |
J'utilise déjà ce qu'on a fait - pour cuisiner les employés. | Open Subtitles | أنا أستغل ما فعلناه للحصول على شيء من موظفيه |
Si quelqu'un faisait ce qu'on a fait là à ma maison, je n'attendrais pas longtemps. | Open Subtitles | لو أيّ شخص فعل بمنزلي ما فعلناه هنا للتو، فلن أنتظر طويلًا |
Et ce que nous avons fait ici était spécial. a voulait dire quelque chose. | Open Subtitles | و ما فعلناه هنا كان مميزا و كان يعني شيئا هاما |
Je ne peux pas croire il a regardé ce que nous avons fait sur ce divan et se trouve encore sur elle. | Open Subtitles | أنا أيضا لا أستطيع أن أصدق عندما كان يشاهد ما فعلناه على أن الأريكة وما زال يجلس عليه. |
Tu m'as demandé de l'aide pour tes vœux, je croyais que c'était un code, mais c'est ce qu'on a fait. | Open Subtitles | أجل، طلبت مني مساعدتك في كتابة النذور، ظننت أن هذه حيلة ما، لكن هذا ما فعلناه. |
Donc, ils vont nous mettre à la porte, après tout ce qu'on a fait ici? | Open Subtitles | إذن فسينهون كل شئ ، برغم كل ما فعلناه ؟ أنا أعلم |
On a fait ce qu'on a fait au camp sans vouloir blesser qui que ce soit. | Open Subtitles | فعلنا ما فعلناه في معسكر الفرقة دون أي نية لإيذاء أي شخص آخر. |
On ne va plus perdre désormais. Ni nos armes, ni notre sécurité, pas après tout ce qu'on a fait pour arriver là. | Open Subtitles | لا أسلحتنا ولا أماننا، ليس بعد كلّ ما فعلناه لنصل لهنا. |
La police obtient un indice de plus sur ce qu'on a fait... | Open Subtitles | أو رجال الشرطة يحصلون على دليل آخر حول ما فعلناه |
Cette statue et tout ce qu'on a fait. | Open Subtitles | بما في ذلك التمثال وكل ما فعلناه الليلة. |
On l'a gardé en vie. C'est tout ce qu'on a fait pour lui. | Open Subtitles | لقد أبقيناه حيًا وهذا كل ما فعلناه لأجله |
Les agents ont un coup d'avance grâce à ce qu'on a fait. | Open Subtitles | ان المكتب العام لديهم مكان ليبدأو منه بسبب ما فعلناه |
Peggy a pu enterrer ça jusqu'à ce qu'on rembouse ce que nous avons fait. | Open Subtitles | بيغي إستطاعت إخفاء الأمر إلى أن أرجعنا المال وهذا ما فعلناه |
On comprendra que nous ayons dû nous défendre, ce que nous avons fait en mettant un coup d'arrêt aux attaques. | UN | وكان المتوقع منا بطبيعة الحال أن ندافع عن أنفسنا، وهو ما فعلناه من أجل وقف الاعتداءات علينا. |
Nous avons fait ce que nous avons fait car, en tant que SudAfricains et Africains, nous connaissons la douleur qu'inflige la guerre et la valeur incommensurable de la paix. | UN | لقد فعلنا ما فعلناه لأننا، كجنوب أفريقيين وكأفريقيين، نعلم ما تسببه الحرب من آلام وقيمة السلام التي لا تقدر بثمن. |
Une nouvelle action mondiale contre l'épidémie doit prendre appui sur ce que nous avons fait et appris. | UN | ولا بد من بناء المواجهة الجديدة للوباء على أساس ما فعلناه وما تعلمناه. |
Nous devons donc intensifier nos efforts. ce que nous avons fait jusqu'à présent n'est pas suffisant. | UN | ويجب علينا لذلك أن نعزز جهودنا، فليس ما فعلناه إلى الآن كافيا. |
Et il ne pouvaient pas être en train de nous observer, compte tenu de ce qu'on faisait. | Open Subtitles | ولا يمكن أنّهم يراقبوننا، ليس في ظلّ ما فعلناه |
Je voudrais maintenant exposer brièvement et concrètement ce que nous avons accompli au cours des quatre dernières années. | UN | اسمحوا لي اﻵن بـأن أعــرض باختصــار وتحديـد ما فعلناه في السنوات اﻷربع الماضية. |
Que c'est assez important pour justifier ce qu'on fait à Libby ? | Open Subtitles | وأنّ هذا مهم بما فيه الكفاية لتبرير ما فعلناه بليبي؟ |
Comment peux-tu être en colère contre quelqu'un après ce qu'on vient de faire ? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تكون غاضبا من أحد بعد ما فعلناه للتو؟ |
Techniquement ce que nous faisons pourrait etre consideree comme illegale, ce qui explique pourquoi je suis entoure par onze de nos avocats les plus ennuyeux. | Open Subtitles | تقنيا, ما فعلناه قد يعتبر غير قانوني, ولهذا انا محاط بأكثر احد عشر محامي مزعج. |
Devant l'échec des pourparlers indirects d'Alger, nous avons considéré que le temps était venu d'exercer notre droit de légitime défense, et nous l'avons fait. | UN | وبعد انهيار محادثات القرب في الجزائر العاصمة، أدركنا أن الوقت قد حان لنمارس حقنا في الدفاع عن النفس، وهو ما فعلناه. |
Tu lui as sauvé la vie, on a fait qu'un peu de nettoyage | Open Subtitles | أنت من أنقذ حياته. كل ما فعلناه كان بعضاً من التنظيف |
Il avait pas digéré ce qu'on avait fait à Jack Sparrow. | Open Subtitles | لم نعاشر بوتستراب ما فعلناه مع سبارو من تمرد |