"ما قدموه من دعم" - Translation from Arabic to French

    • leur appui
        
    • leur soutien
        
    • l'appui qu'ils apportent
        
    • soutien et
        
    La délégation a remercié le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et les partenaires de développement du Cambodge pour leur appui. UN وأعرب الوفد عن شكره للمفوضية وشركائها الإنمائيين على ما قدموه من دعم.
    Je voudrais une fois encore remercier tous les membres du Conseil et tous les orateurs de ce matin de leur appui et de leurs conseils. UN أود مرة أخرى أن أشكر جميع أعضاء المجلس وجميع المتكلمين على ما قدموه من دعم وتوجيه هذا الصباح.
    Permettez-moi de leur exprimer notre profonde gratitude pour leur appui dans la promotion de ce projet de résolution. UN وأود أن أنقل لهم خالص امتناننا على ما قدموه من دعم لتعزيز مشروع القرار هذا.
    Il a remercié les délégations de leur soutien et de leurs conseils. UN وأعرب عن الشكر لجميع الوفود على ما قدموه من دعم وتوجيه.
    Il a également remercié les membres de la troïka pour leur soutien tout au long du processus de l'examen. UN وشكرت أيضاً أعضاء المجموعة الثلاثية على ما قدموه من دعم طوال عملية الاستعراض.
    Nous sommes reconnaissants aux institutions du système des Nations Unies ainsi qu'aux autres partenaires pour l'appui qu'ils apportent au Programme. UN ونحــن ممتنــون لوكــالات اﻷمم المتحدة، والشركاء اﻵخرين، نظير ما قدموه من دعم للبرنامج.
    Lors d'une conférence de presse, le gouverneur, Peter Nicholl, a remercié de leur appui les autorités locales et la communauté internationale, et en particulier mon bureau. UN وشكر مدير المصرف خلال مؤتمر صحفي السلطات المحلية والمجتمع الدولي ومكتبي بصفة خاصة على ما قدموه من دعم.
    M. Rosenthal remercie de leur appui les membres de la Commission, les membres du Bureau et le personnel du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لأعضاء اللجنة وكذلك لأعضاء المكتب وموظفي الأمانة العامة، على ما قدموه من دعم.
    C'est pourquoi le Congo est favorable à la prorogation de l'Initiative et remercie la communauté internationale, et en particulier les donateurs, de leur appui. UN ومن ثم، تؤيد الكونغو تمديد موعد انتهاء المبادرة. وتشكر المجتمع الدولي، لاسيّما المانحين، على ما قدموه من دعم.
    Je suis reconnaissant au secrétariat et aux interprètes de leur appui. UN وأنا ممتن للأمانة ولكل المترجمين الشفويين على ما قدموه من دعم.
    Remerciant les partenaires bilatéraux et multilatéraux pour leur appui, l'intervenant demande à la communauté internationale d'accorder à son pays un appui supplémentaire pour faire face aux conséquences des conflits dans la sous-région. UN وتوجه بالشكر إلى الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف على ما قدموه من دعم ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من الدعم إلى بلده في مواجهة الصراعات القائمة في المنطقة الفرعية.
    L'orateur saisit l'occasion pour remercier toutes les délégations et tous les membres des Nations Unies pour leur appui aux travaux du Comité spécial. UN وشكر جميع أعضاء اﻷمم المتحدة على ما قدموه من دعم للجنة الخاصة في أعمالها.
    La Commission tient à les remercier pour leur appui et leur assistance. UN وتود اللجنة أن تعرب عن شكرها لهم على ما قدموه من دعم ومساعدة.
    122. Le représentant de la Zambie a remercié les membres du Conseil d'administration de leur appui au programme et de leurs observations constructives sur les moyens de l'améliorer. UN ١٢٢ - وشكر ممثل زامبيا أعضاء المجلس التنفيذي على ما قدموه من دعم للبرنامج وتعليقات بناءة لتحسينه.
    122. Le représentant de la Zambie a remercié les membres du Conseil d'administration de leur appui au programme et de leurs observations constructives sur les moyens de l'améliorer. UN ١٢٢ - وشكر ممثل زامبيا أعضاء المجلس التنفيذي على ما قدموه من دعم للبرنامج وتعليقات بناءة لتحسينه.
    122. Le représentant de la Zambie a remercié les membres du Conseil d'administration de leur appui au programme et de leurs observations constructives sur les moyens de l'améliorer. UN ١٢٢ - وشكر ممثل زامبيا أعضاء المجلس التنفيذي على ما قدموه من دعم للبرنامج وتعليقات بناءة لتحسينه.
    Je voudrais exprimer notre sincère gratitude aux experts de l'AIEA et des autres institutions spécialisées pour leur appui et les efforts qu'ils ont déployés pour établir un rapport détaillé et objectif sur l'étendue véritable des conséquences des essais nucléaires dans la région de Semipalatinsk. UN وأود أن أعبر عن امتناننا الصادق لخبراء الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرهم من الخبراء في الوكالات المتخصصة على ما قدموه من دعم وما بذلوه من جهود لوضع تقرير شامل وموضوعي عن المدى الحقيقي لﻵثار المترتبة على التجارب النووية في منطقة سميبالاتنسك.
    Il a remercié les délégations de leur soutien et de leurs conseils. UN وأعرب عن الشكر لجميع الوفود على ما قدموه من دعم وتوجيه.
    La délégation a remercié les donateurs de leur soutien financier et a souligné que le programme devrait efficacement contribuer à combattre la pauvreté. UN وفي معرض اﻹعراب عن الشكر لمختلف المانحين على ما قدموه من دعم مالي، أكد الوفد أن البرنامج سيكون أداة فعالة لمكافحة الفقر.
    La délégation a remercié les donateurs de leur soutien financier et a souligné que le programme devrait efficacement contribuer à combattre la pauvreté. UN وفي معرض الإعراب عن الشكر لمختلف المانحين على ما قدموه من دعم مالي، أكد الوفد أن البرنامج سيكون أداة فعالة لمكافحة الفقر.
    Je souhaite en outre rendre hommage à M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence et représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU, à son adjoint, M. Abdel Kader Bensmail, et aux membres du secrétariat pour l'appui qu'ils apportent aux travaux de la Conférence. UN وفضلا عن هذا، أود أن أوجه الشكر إلى السيد فلاديمير بتروفسكي، أمين عام مؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وكذلك لنائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، وأعضاء اﻷمانة على كل ما قدموه من دعم لتيسير أعمال المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more