ce que j'ai lu jusqu'à présent suggère une personne ordonnée. | Open Subtitles | ما قرأته لغاية الان يشير الى شخصية منظمة |
C'est pas le pied d'être populaire. En tout cas, c'est ce que j'ai lu. | Open Subtitles | كونك مشهورة ليس عظيماًَ جداً أم ذلك ما قرأته في الكتب |
Mais de ce que j'ai lu et ai entendu de vous, Dr Arya vous n'acceptez jamais la défaite ! | Open Subtitles | ولكن من كل ما قرأته وسمعته عنك ، دكتور إريا . أنك لا تقبل الهزيمة |
Par la suite, on lui a dit qu'elle allait faire une déclaration devant un avocat commis d'office, et que si cette déclaration ne correspondait pas à ce qu'elle avait lu ou si elle se plaignait des mauvais traitements qui lui avaient été infligés, sa fille en paierait les conséquences. | UN | وقالوا لها لاحقاً إنها ستدلي بشهادتها أمام محام للمساعدة القضائية وإنها إذا لم تذكر ما قرأته أو أبلغت عن إساءة معاملتها، فإن ابنتها ستدفع الثمن. |
Je ne peux pas te dire ce que je lis chez un autre. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أبوح إليك ما قرأته بطريقة أخرى |
Pendant, j'essayais de me rappeler ce que j'avais lu sur Google. | Open Subtitles | و أثناء المضاجعة كنت أحاول تذكر ما قرأته على الإنترنت لذا |
Écoutez, je ne sais que ce que j'ai lu dans les journaux. | Open Subtitles | أنظر، كل ما أعرفه هو ما قرأته في الاوراق |
et d'après ce que j'ai lu dans le dossier Remington, vous ne pouvez pas vous le permettre. | Open Subtitles | وبالنظر إلى ما قرأته هذا المجلد عن ريمنجتن, لا تستطيع تحمل ذلك |
ce que j'ai lu dedans, c'est toi. C'est qui tu es. | Open Subtitles | ما قرأته هناك هي حقيقتك، هذا ماأنتِ عليه |
Je sais ce que j'ai lu, mais... comment est-il en vrai ? | Open Subtitles | أعلم ما قرأته عنه، لكن ماذا يشبه في العالم الواقعي؟ |
Tout ce que j'ai lu dans les livres et que je pensais voir, je ne le verrai pas. | Open Subtitles | كل ما قرأته في الكتب وظننت أنني سأراه لن أراه |
Hé bien, j'étais pressée et ce que j'ai lu était plutôt compliqué - si vous voulez mon avis, indigeste. | Open Subtitles | و ما قرأته كان نوعا ما معقد إذا سألتنى ، كان طريقا مكتوبا |
si ce que j'ai lu est vrai, nous devons faire sortir tout le monde d'ici tout de suite. | Open Subtitles | اذا كان ما قرأته صحيحا يجب علينا اخراج الجميع من المنزل الان |
Désolé, monsieur, mais d'après ce que j'ai lu là-dedans, c'est des conneries. | Open Subtitles | آسف ، مسيو ولكن بناء على ما قرأته هنا هذا هراء بالكامل |
Je sais juste ce que j'ai lu sur le journal à propos de son accident. | Open Subtitles | لا أعرف التفاصيل أعرف فقط ما قرأته فى الجريدة عن الحادث |
A présent, étant donné ce que j'ai lu et ce qui est arrivé aujourd'hui, je suppose que ce n'était pas un simple manteau. | Open Subtitles | نظراً إلى ما قرأته وإلى أحداث اليوم لم يختفيا بفعل الرداء |
Un avertissement. C'est ce que j'ai lu dans ces yeux. | Open Subtitles | . تحذير هذا ما قرأته في تلك العيون |
Seulement ce que j'ai lu dans les rapports de l'hôpital et de la police. | Open Subtitles | فقط ما قرأته في تقارير الشرطة و المشفى |
Par la suite, on lui a dit qu'elle allait faire une déclaration devant un avocat commis d'office, et que si cette déclaration ne correspondait pas à ce qu'elle avait lu ou si elle se plaignait des mauvais traitements qui lui avaient été infligés, sa fille en paierait les conséquences. | UN | وقالوا لها لاحقاً إنها ستدلي بشهادتها أمام محام للمساعدة القضائية وإنها إذا لم تذكر ما قرأته أو أبلغت عن إساءة معاملتها، فإن ابنتها ستدفع الثمن. |
Tout ce que je lis est logique, jusqu'à ce que ça ne le soit plus... | Open Subtitles | ومجددا, كل ما قرأته كان يبدو معقولا إلى أن بدا غير معقولا, إذا |
J'ai pris conscience de tout ce que j'avais lu, de mon travail, de ma vie, de la façon dont j'ai crée des sociétés - | Open Subtitles | أفهم أخيرا جميع ما قرأته جميع ما عملت معه طوال حياتي كيف بنيت الشركات |