"ما كنتِ" - Translation from Arabic to French

    • Tu ne
        
    • ce que vous
        
    • ce que tu as
        
    • Tu n'
        
    • vous ne
        
    • ne seriez pas
        
    Tu ne comptais pas me la donner, n'est-ce pas ? Open Subtitles ما كنتِ تنوين إعطائي إيّاه أبداً أليس كذلك؟
    Et Tu ne serais pas là si Tu ne voulais pas quelque chose de moi. Open Subtitles و ما كنتِ لتتواجدي هنا لو لم تكوني بحاجة لشيء ما مني
    Mais Tu ne t'es jamais fait passer pour une accro. Open Subtitles لكن ما كنتِ لتعبري نفسكِ كواحدة، أليس كذلك؟
    Catherine a deviné ce que vous aviez en tête, pas vrai ? Open Subtitles كاثرين قد عرفت ما كنتِ تخططين من اجله؟ اليس كذلك؟
    Moi oui, parce que c'est ce que vous faites. Open Subtitles أنا سأفهمها هكذا لأن هذا ما كنتِ تفعلينه
    C'est ce que tu as fait ces dernières semaines ? Open Subtitles أهذا ما كنتِ تفعلينه خلال تلك الأسابيع المُنصرمة؟
    Rappelles-toi, si je n'avais pas couché avec les femmes des autres, Tu n'existerais pas. Open Subtitles تذكّري، لولا علاقاتي بزوجاتِ الرجال ما كنتِ هُنا
    Une chose est sûre, vous ne seriez pas tant dans le pétrin si vous aviez quelqu'un qui gérait vos relations publiques. Open Subtitles ولكن عليّ أن أخبرك، ما كنتِ لتقعي في مآزق كهذه لو كان لديك من يتولّى العلاقات العامّة
    Tu ne serai assez brave Pour passer cette porte que pour une seule raison. Open Subtitles ما كنتِ لتجرؤي على عبور ذلك الباب إلّا لسبب واحد
    Un type que Tu ne connais pas te demande si tu portes une culotte? Open Subtitles شخصًا لا تعرفينه يسأل إذا ما كنتِ ترتدين سروالاً داخليًا؟
    Et bien, Tu ne me l'aurais pas dit si Tu n'en voulais pas. Open Subtitles ما كنتِ لتحدثيني بهذا الشأن إذا لم توافقي
    Peut être que ton frère ne s'intéresse pas autant à toi que Tu ne le penses. Open Subtitles ربما أخوكِ الاكبر لا يهتم بكِ بقدر ما كنتِ تظنين
    Si tu avais quelqu'un, Tu ne serais pas venue. Open Subtitles إذا كان هناك شخص مميز ما كنتِ لتخرجين معي في هذا الوعد.
    Tu ne m'aurais jamais aidé, à moins que Tu n'y soit mêlé. Open Subtitles ما كنتِ ستساعديني أبداً . ، ما لم تتورطي في الأمر
    Et tu le sais, sinon Tu ne te battrais pas pour faire rejeter ça. Open Subtitles وأنتِ تعلمين ذلك, وإلا ما كنتِ لتحاولي جعله يُرفض
    Puisse-t-elle vous rapporter ce que vous poursuiviez. Open Subtitles أتمنى أن يجلبك لك .. أياً كان ما كنتِ تركضين خلفه الآن
    Vous avez suivi les instructions de votre père et ce que vous pensiez être le protocole du gouvernement. Open Subtitles لقد كنتِ تتصرّفين أمام والدكِ بموجب ما كنتِ تعتقدينه أنه كان موافقاً للنظام الحكومي
    L'amour ne m'est pas totalement étranger, si c'est ce que vous insinuez. Open Subtitles أنا لست غريبا تماما على الرومانسية. اذا كان هذا ما كنتِ تعنين ضمناً.
    Et maintenant tu espères que ça mène à ce que tu as toujours voulu. Open Subtitles و الآن تتمني ان يقود هذا الا ما كنتِ تتمنيه دائما
    Je sais qu'on est en plein milieu d'une affaire mais ce que tu as dit tout à l'heure... Open Subtitles إسمعي، أعلم أننا وسط قضية هنا، لكن ما كنتِ تقولينه في وقت سابق...
    Tu n'as jamais voulu en parler et je l'ai respecté. Open Subtitles ما كنتِ راغبة بالتحدث عنه. ومع ذلك احترمت رغبتك.
    De toute évidence vous êtes intéressé par la NHL ou vous ne seriez pas ici. Open Subtitles من الواضح أنّكِ لستِ مُهتمّة بالدوري الوطني وإلاّ ما كنتِ لتكوني هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more