"ما كُنْتُ" - Translation from Arabic to French

    • n'étais pas
        
    • avais pas
        
    • n'ai
        
    • n'aurais
        
    • n'allais pas
        
    Je n'étais pas sûr que tu viennes. Open Subtitles أنا ما كُنْتُ متأكّدَ إذا أنت كُنْتَ تَجيءُ.
    Je n'étais pas en train de pleurnicheur. Open Subtitles العديد من الأوقاتِ، نحنخُدِعنَا أنا ما كُنْتُ أَئِنُّ.
    J'étais sur une mauvaise pente, mais je n'étais pas un criminel qui maltraite les gens. Open Subtitles كُنْتُ أَسيرعلى طريق خاطئ لَكنِّي ما كُنْتُ ذاك النوع من المجرم الذي يؤذي الناسَ
    J'aurais pu l'attraper moi-même, si je n'avais pas été autant dans le match. Open Subtitles أنا كان يُمكنُ أنْ أَمْسكَه نفسي إذا أنا ما كُنْتُ أستمع الى المباراه لذا.
    Ouah mec, je vais rester chez mon père, c'est comme l'enfance que je n'ai jamais eu. Open Subtitles رجل نجاح باهرِ، أَبْقى في بيتِ أَبِّي، هي مثل الطفولةِ أنا ما كُنْتُ.
    Je n'aurais quitté ma Nafisa pour rien au monde. Open Subtitles أنا ما كُنْتُ سأَتْركُ زوجتى نفيسة لأيّ شئِ.
    Alors, j'ai décidé que je n'allais pas passer ma vie à être en colère. Open Subtitles لذلك عندها إتخزت قرار. ما كُنْتُ سأَغلق على نفسي بسبب الغضبِ.
    Et puis, je n'étais pas vraiment avec lui. Open Subtitles إضافةً إلى أنا ما كُنْتُ أبداً في الحقيقة مَعه
    Je n'étais pas prêt, mais les autres avaient besoin de moi. Open Subtitles لَكنَّهم كَانوا كُلّ يَنْظرُ لي. الآن، أنا ما كُنْتُ مستعدَّ لحد الآن , أمّا، لَكنَّهم إحتاجوني.
    Je n'étais pas dans ce stand quand Jenny a été tuée, et quelqu'un peut se porter garant pour moi. Open Subtitles أنا ما كُنْتُ في ذلك الكشكِ عندما يَقُولونَ جيني قُتِلتْ، وأنا عِنْدي شخص ما الذي سَيَكْفلُ لي.
    Comme si je n'étais pas épuisé d'avoir accroché toute cette toile ! Open Subtitles مثل أنا ما كُنْتُ كُلّ القرحة مِنْ شَنْق كُلّ ذلك الضَرْب.
    Je n'étais pas là quand tu grandissais, alors je veux faire ça. Open Subtitles أنا ما كُنْتُ هناك لَك متى أنت كُنْتَ كَبْر، لذا أُريدُ أَنْ أعْمَلُ هذا.
    Je n'étais pas la lycéenne modèle. Open Subtitles لذا أنا ما كُنْتُ المثاليينَ طالب مدرسة عليا، تَعْرفُ.
    Je ne sais pas, chérie. Je n'étais pas là. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ محبوبَ، أنا أنا ما كُنْتُ هناك.
    Sais-tu à quel point ça a été difficile d'admettre que je n'étais pas assez bonne ? Open Subtitles هَلْ أنت لَكَ أيّ فكرة كيف بشدّة هو كَانَ؟ لي لإعتِراف بأنّني ما كُنْتُ جيد بما فيه الكفاية.
    - Je n'étais pas là, je ne peux pas le savoir. Open Subtitles - أنا ما كُنْتُ هناك. أنا لا أَستطيعُ المعْرِفة.
    Parfait, parce que je n'étais pas vraiment sérieuse. Open Subtitles جيد، ' يَجْعلُ أنا حقاً ما كُنْتُ ذلك الجدّيِ.
    Je n'étais pas né avant l'année d'après. Open Subtitles أنا ما كُنْتُ درجَ نقود ولدَ بَعْدَ سَنَة.
    Je n'étais pas sûr avant, mais maintenant, il envoie une fille sur m'espionner. Open Subtitles أنا ما كُنْتُ متأكّدَ قبل ذلك، لكن الآن، يُرسلُ a بنت على للتَجَسُّس عليّ.
    Timmy m'a fait comprendre que je n'avais pas été une bonne mère. Open Subtitles تيمي جَعلَني أُدركُ ذلك أنا ما كُنْتُ الأمّ كبيرةً إليك.
    Je n'avais pas connaissance de son arrivée. Open Subtitles حقاً؟ أنا ما كُنْتُ مدركَ أنا كُنْتُ أَتوقّعُ واحد.
    Je n'ai tout simplement pas besoin de toi pour savoir qui je suis dans la vie. Open Subtitles أنا فقط ما كُنْتُ بِحاجةٍ إليك إلى إعرفْ بأنّني كُنْتُ في الحياةِ.
    Juste que je n'aurais pas choisi ce genre-là, parce que ça ne va pas avec la salle de bain. Open Subtitles هو فقط أنا ما كُنْتُ سأَكْسبُ أولئك النوعِ
    Non, je n'allais pas aller jusque là, mais t'as peut-être raison. Open Subtitles حَسناً، أنا ما كُنْتُ أَقُولُ ذلك. لكن ذلك جيدُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more