"ما لا يقل عن ثلاثة" - Translation from Arabic to French

    • au moins trois
        
    • au moins les trois
        
    • que trois
        
    Il devra s'écouler au moins trois jours ouvrables entre la citation à comparaître et l'audition; UN ولا تُعقد الجلسة قبل انقضاء ما لا يقل عن ثلاثة أيام عمل من تاريخ الاستدعاء؛
    Par exemple, pour chaque travailleur de la santé quittant son pays, les pays d'accueil pourraient contribuer à la formation d'au moins trois nouveaux travailleurs. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي للبلدان المتلقية أن تسهل تدريب ما لا يقل عن ثلاثة بدلاء لكل عامل في مجال الصحة يهاجر بلده.
    au moins trois autres membres supposés du MPP ont été détenus cette même nuit. UN كما احتجز ما لا يقل عن ثلاثة أفراد آخرين في تلك الليلة يعتقد أنهم من أفراد حركة باباي للفلاحين.
    À cet égard, au moins trois solutions se présentent: UN وهناك ما لا يقل عن ثلاثة خيارات متاحة في هذا الصدد هي:
    Ceci est dû à au moins trois facteurs. Premièrement, il existe divers problèmes de coordination. UN ويعزى ذلك إلى ما لا يقل عن ثلاثة عوامل هي: الأول، وجود مجموعة متنوعة من مشاكل التنسيق.
    au moins trois décisions concernant les changements climatiques ou la biodiversité font référence à la DDTS ou à la Convention. UN أن يشير ما لا يقل عن ثلاثة مقررات بشأن تغير المناخ أو التنوع البيولوجي إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف أو الاتفاقية
    Dans environ 60 pays, au moins trois entités des Nations Unies sont engagées dans cette action. UN وفي حوالي 60 بلداً، يقدِّم ما لا يقل عن ثلاثة كيانات تابعة للأمم المتحدة هذا النوع من الدعم.
    Proportion de pays où les centres de santé offrent au moins trois méthodes de contraception modernes UN نسبة البلدان التي تتيح فيها نقاط تقديم الخدمات ما لا يقل عن ثلاثة أساليب حديثة لمنع الحمل
    À défaut, les informations dont disposait le Groupe ont été corroborées par au moins trois sources indépendantes dignes de foi. UN وفي الحالات التي تعذر فيها هذا الأمر، دعم الفريق معلوماته باستخدام ما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوق بها.
    :: Tenue d'au moins trois réunions avec les parties concernées, en vue de comparer les données d'expérience concernant l'opérationnalisation des dispositifs de justice transitionnelle UN :: عقد ما لا يقل عن ثلاثة اجتماعات مع أصحاب المصلحة المعنيين لعرض خبرات وتحليلات مقارنة تتعلق بتمكين آليات العدالة الانتقالية من أداء مهمتها
    Comme indiqué précédemment, il avait initialement été prévu, pour assurer le soutien logistique et administratif en rapport avec le plan-cadre, d'affecter à ces tâches au moins trois assistants actuellement chargés d'organiser les manifestations spéciales. UN وقد سبق التوقع والإبلاغ بأنه سيجري نقل ما لا يقل عن ثلاثة موظفين، يقومون حاليا بتعهد المناسبات الخاصة، لكي يتولّوا تقديم الدعم اللوجستي والإداري المتعلق بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Il y a au moins trois centres de production propre dans la région et au moins trois autres en sont au stade de la planification. UN ويوجد ما لا يقل عن ثلاثة مراكز للإنتاج الأنظف في المنطقة وما لا يقل عن ثلاثة مراكز أخرى تمر بمرحلة التخطيط.
    au moins trois balles ont traversé le pare-brise, blessant mortellement Hershkovitz. UN واخترق ما لا يقل عن ثلاثة عيارات الزجاج الأمامي للسيارة فأدت إلى مقتل هرشكوفيتس.
    Le même jour, au moins trois Palestiniens ont été blessés, dont un grièvement lors d'une incursion menée par les forces d'occupation israéliennes dans la ville de Jénine, dans le nord de la Cisjordanie. UN وفي اليوم ذاته، أصيب ما لا يقل عن ثلاثة فلسطينيين كانت إصابة أحدهم خطيرة وذلك في أثناء اجتياح قامت به قوات الاحتلال الإسرائيلية لبلدة جنين في شمال الضفة الغربية.
    Les soldats ont tiré des balles en caoutchouc en direction d'un groupe d'environ 300 Palestiniens et 60 sympathisants étrangers, blessant au moins trois Palestiniens et huit étrangers. UN وقد أطلق الجنود رصاصاً مطاطياً على نحو 300 فلسطيني و60 أجنبي مؤيد لهم فأصيب ما لا يقل عن ثلاثة فلسطينيين وثمانية أجانب.
    Il a fait référence a au moins trois domaines différents. UN وكان يشير إلى ما لا يقل عن ثلاثة مجالات مختلفة.
    La stratégie pour l'efficacité commerciale aura sûrement des effets positifs dans au moins trois domaines : UN وتبيّن أن استراتيجيات الكفاءة في التجارة سيكون لها أثر ايجابي على ما لا يقل عن ثلاثة مجالات ذات صلة بالسياسة العامة هي:
    Selon des sources palestiniennes, au moins trois personnes auraient été tuées et environ 72 blessées lors de cet affrontement. UN وقالت مصادر فلسطينية إن ما لا يقل عن ثلاثة أشخاص قتلوا وأن نحو ٧٢ فلسطينيا جرحوا خلال هذه المصادمات.
    Ce dossier doit être signé par au moins trois des membres de l'association. UN ويجب أن يوقع مذكرة انشاء النقابة ما لا يقل عن ثلاثة أعضاء ينضمون اليها.
    Sinon, le Groupe a corroboré les informations en utilisant au moins trois sources indépendantes et fiables. UN وفي غير ذلك من الأحوال، عزز الفريق المعلومات باستخدام ما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوق بها.
    Dans l'ensemble, les projets ont eu un impact positif sur les droits des populations autochtones; cela est apparent dans au moins les trois quarts des projets. UN 17 - ترتب على المشاريع بشكل عام أثر إيجابي على حقوق الشعوب الأصلية؛ وظهر ذلك جليا في ما لا يقل عن ثلاثة أرباع المشاريع.
    Ce processus doit être organisé de telle sorte que trois candidats qualifiés qui remplissent les conditions requises aient été examinés/aient passé un entretien/aient été pris en compte pour l'emploi. UN ويجب أن تكفل هذه العملية استعراض طلبات ما لا يقل عن ثلاثة من المرشحين و/أو إجراء مقابلات معهم و/أو النظر في أمرهم من أجل تعيينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more