"ما لا يقل عن ثلثي" - Translation from Arabic to French

    • deux tiers au moins
        
    • au moins les deux tiers
        
    • au moins deux tiers
        
    • pas moins des deux tiers
        
    • la majorité des deux tiers
        
    • tiers au moins des
        
    D'après les résultats préliminaires, les deux tiers au moins des matières présentées comme étant de l'UO2 brésilien avaient une autre origine. UN وتوحي نتائج التحليل اﻷولية بأن ما لا يقل عن ثلثي المادة المعروضة على أنها ثاني أوكسيد يورانيوم برازيلي لها منشأ ما آخر.
    Avoir été adopté, après examen en deuxième et troisième lectures à l'Assemblée nationale, par les deux tiers au moins des membres de l'Assemblée. UN ' 2` الحصول على ما لا يقل عن ثلثي أصوات جميع أعضاء الجمعية الوطنية بعد القراءتين الثانية والثالثة.
    La modification du paragraphe 1 de l'article 20 prendra effet après qu'elle aura été acceptée par les deux tiers au moins des États parties à la Convention. UN وسيدخل التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 حيز النفاذ بعد قبوله من قبل ما لا يقل عن ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Ces terres sont entourées de marécages ouverts qui recouvrent au moins les deux tiers de la superficie totale. UN وتحيط بهذه اﻷراضي سبخة مفتوحة تغطي ما لا يقل عن ثلثي المساحة الكلية للمنطقة.
    Ces terres sont entourées de marécages ouverts qui recouvrent au moins les deux tiers de la superficie totale. UN وتحيط بهذه اﻷراضي سبخة مفتوحة تغطي ما لا يقل عن ثلثي المساحة الكلية للمنطقة.
    Les résultats préliminaires semblent montrer qu'au moins deux tiers des matières présentées comme étant de l'UO2 brésilien proviennent en fait d'une autre origine. UN وتوحي نتائج التحليل اﻷولية بأن ما لا يقل عن ثلثي المادة المعروضة على أنها ثاني أوكسيد يورانيوم برازيلي لها منشأ ما آخر.
    Les séances sont publiques à moins que pour des raisons très précises et d'intérêt général, l'organe plénier ne décide, à la majorité des deux tiers au moins de ses membres, de se réunir à huis clos. UN وتكون الاجتماعات علنية ما عدا إذا قررت الهيئة العامة، لأسباب خاصة جدا وخدمة للصالح العام، أن تجتمع سريا وذلك بموافقة ما لا يقل عن ثلثي النواب الحاضرين.
    L’article 20 de la Convention internationale sur l’élimination de toutes les forces de discrimination raciale offre une solution judicieuse au problème de la compétence pour évaluer la licéité des réserves : il dispose qu’une réserve est considérée comme incompatible si les deux tiers au moins des États parties formulent une objection. UN وتقدم المادة ٢٠ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري حلا ذكيا لمشكلة الاختصاص في تقييم مشروعية التحفظات، إذ أنها تنص على اعتبار أي تحفظ منافيا لموضوع الاتفاقية وغرضها إذا اعترض عليه ما لا يقل عن ثلثي الدول اﻷطراف.
    38. L'article 31 de la loi sur les syndicats prévoit que deux ou plusieurs syndicats peuvent fusionner avec l'assentiment des deux tiers au moins des membres. UN ٨٣- وتسمح المادة ١٣ من قانون النقابات باندماج النقابات بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضاء أي نقابتين أو أكثر.
    deux tiers au moins des membres du Conseil exécutif, représentant une majorité de membres provenant des Parties visées à l'annexe I et une majorité de membres provenant des Parties non visées à l'annexe I doivent être présents pour que le quorum soit constitué. V. Vote UN لكي يكتمل النصاب، يجب حضور ما لا يقل عن ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي، بحيث يمثلون أغلبية الأعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وأغلبية الأعضاء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    deux tiers au moins des membres du Conseil exécutif, représentant une majorité de membres provenant des Parties visées à l'annexe I et une majorité de membres provenant des Parties non visées à l'annexe I doivent être présents pour que le quorum soit constitué. V. Vote UN لكي يكتمل النصاب، يجب حضور ما لا يقل عن ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي، بحيث يمثلون أغلبية الأعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وأغلبية الأعضاء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    21. deux tiers au moins des membres de l'organe directeur doivent être présents pour que le quorum soit constitué. UN 21- ويكتمل النصاب القانوني بحضور ما لا يقل عن ثلثي أعضاء الهيئة الإدارية.
    Tout amendement adopté en application du paragraphe 3 entre en vigueur à l'égard des Parties qui l'ont accepté le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date de réception par le dépositaire des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion des deux tiers au moins des Parties à la Convention qui étaient Parties au moment de l'adoption de l'amendement. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد عملا بالفقرة ٣، بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلت التعديل، في اليوم التسعين من تاريخ استلام الوديع صك تصديق أو قبول أو موافقة أو انضمام من جانب ما لا يقل عن ثلثي اﻷطراف في الاتفاقية التي كانت أطرافا وقت اعتماد التعديل.
    Tout amendement adopté en application du paragraphe 3 entre en vigueur à l'égard des Parties qui l'ont accepté le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date de réception par le dépositaire des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion des deux tiers au moins des Parties à la Convention qui étaient Parties au moment de l'adoption de l'amendement. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد عملا بالفقرة ٣، بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلت التعديل، في اليوم التسعين من تاريخ استلام الوديع صك تصديق أو قبول أو موافقة أو انضمام من جانب ما لا يقل عن ثلثي اﻷطراف في الاتفاقية التي كانت أطرافا وقت اعتماد التعديل.
    Toutefois, afin qu'une telle loi puisse être adoptée, elle doit bénéficier de l'appui d'au moins les deux tiers de l'ensemble des membres de chacune des deux chambres du Parlement. UN على أنه لا يمكن اعتماد قانون من هذا القبيل إلا إذا أيده ما لا يقل عن ثلثي جميع أعضاء كل مجلس من مجالس البرلمان.
    Ces trois détenus avaient purgé au moins les deux tiers de leur peine. UN وفي كل حالة، كان السجين قد قضى ما لا يقل عن ثلثي مدة العقوبة في السجن.
    Cette mesure concernait les prisonniers qui avaient purgé la totalité ou au moins les deux tiers de leur peine. UN وشمل هذا التدبير السجناء الذين أتموا مدد محكوميتهم أو الذين قضوا ما لا يقل عن ثلثي تلك المدد.
    Il/elle peut être renvoyé(e) par le président sur résolution de la Chambre appuyée par au moins deux tiers de ses membres. UN ولا يمكن إقالة أمين المظالم من منصبه إلا بواسطة الرئيس بناء على قرار من المجلس بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضائه.
    Dans toutes les régions, au moins deux tiers des États ont renforcé la coopération et la formation dans ce domaine. UN وفي المناطق مجتمعة، عزز ما لا يقل عن ثلثي الدول التعاون والتدريب في هذا المجال.
    La pauvreté est endémique; pas moins des deux tiers de la population réfugiée de Palestine vit dans l'insécurité alimentaire et a besoin d'une aide alimentaire. UN والفقر متوطن في غزة؛ حيث يعاني ما لا يقل عن ثلثي اللاجئين الفلسطينيين من انعدام الأمن الغذائي ويحتاجون إلى المعونة الغذائية.
    Elle requiert la majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée et a une durée maximale de 30 jours. UN ويستلزم هذا الوقف موافقة ما لا يقل عن ثلثي مجموع أعضاء الجمعية ويجوز تمديده إلى 30 يوماً فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more