Il y a au moins cinq trous causés par des balles dans ton mur. | Open Subtitles | لقد عثرنا على ما لا يقل عن خمس ثقوب رصاصات بجدارك. |
Elle énumère également les auteurs de violations répétées figurant sur les listes du rapport annuel du Secrétaire général depuis au moins cinq ans. | UN | وتعرض القائمة أسماء المجرمين العائدين الذين ظلت أسماؤهم ترد في تقرير الأمين العام طوال ما لا يقل عن خمس سنوات. |
Il y avait au moins cinq avions et 10 Apache dans le ciel et ils tiraient aussi, je les ai comptés. | UN | وكان هناك ما لا يقل عن خمس طائرات وعشر مروحيات أباتشي تطلق النار من الجو، وقد عددتها بنفسي. |
Le projet a contribué à la formation et à l'autonomisation d'au moins cinq organisations rurales de personnes handicapées. | UN | وكان للمشروع دور أساسي في تشكيل وتمكين ما لا يقل عن خمس منظمات ريفية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Vous prendrez au moins cinq ans pour extorsion. | Open Subtitles | ربما ستحصلين على ما لا يقل عن خمس سنوات من أجل الابتزاز |
7.1.4.1 Mégafaune Les données sur l'abondance de la mégafaune, sa biomasse, la structure et la diversité des espèces, doivent être étayées par au moins cinq photographies en coupe transversale, d'une longueur de 1 km, et par des clichés de chaque site étudié couvrant une largeur de 2 m environ. | UN | ينبغي أن تستند البيانات المتعلقة بمدى وفرة الكائنات الحيوانية الضخمة وكتلتها الحيوية وتركيبة أنواعها وتنوعها إلى ما لا يقل عن خمس مقاطع فوتوغرافية مستوية، يكون طول الواحد منها كيلومترا واحدا، بحيث يبلغ عرض التغطية الفوتوغرافية الفردية مترين تقريبا في كل موقع للدراسة. |
Durant la même année, des spécialistes des affaires politiques du Département des affaires politiques ont livré des analyses politiques et prêté leur concours dans le cadre d'évaluations techniques et d'activités connexes concernant au moins cinq opérations de maintien de la paix. | UN | وفي عام 2013، قدم الموظفون السياسيون في إدارة الشؤون السياسية خدمات التحليل والدعم السياسيين لعمليات التقييم التقني والمهام المرتبطة بها في ما لا يقل عن خمس عمليات لحفظ السلام. |
au moins cinq frappes aériennes par des appareils et hélicoptères du Gouvernement syrien ont été signalées et auraient causé la mort de deux citoyens libanais. | UN | وسُجل كذلك ما لا يقل عن خمس غارات جوية قامت بها طائرات وطائرات هليكوبتر سورية، أفيد بأنها أودت باثنين من المواطنين اللبنانيين. |
Chaque grappe de blocs de sulfures polymétalliques comprend au moins cinq blocs contigus. | UN | 3 - ويجب أن تتضمن كل مجموعة من قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات ما لا يقل عن خمس قطع متلاصقة. |
Un conseiller juridique principal du Bureau du Haut-Représentant à Sarajevo estime que les centres d'information auront besoin d'au moins cinq ans pour bien s'établir dans les localités. | UN | وقدّر مستشار قانوني أقدم في مكتب الممثل السامي في سراييفو أن مراكز المعلومات ستحتاج إلى ما لا يقل عن خمس سنوات لترسيخها في المجتمعات المحلية. |
Chaque grappe de blocs de sulfures polymétalliques comprend au moins cinq blocs contigus. | UN | 3 - ويجب أن تتضمن كل مجموعة من قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات ما لا يقل عن خمس قطع متلاصقة. |
Deux principes généraux fondamentaux du droit international humanitaire ont été pris en considération et sont reflétés dans l'énonciation d'au moins cinq règles ou obligations. | UN | وقد جرت موازنة مبدأين عامين رئيسيين من مبادئ القانون الإنساني الدولي وعكسهما في العرض التالي الذي يغطي ما لا يقل عن خمس قواعد أو التزامات. |
Dès leur jeune âge, les filles consacrent au moins cinq heures par jour aux tâches domestiques, et la plupart franchissent le seuil de l'école pour la première fois à l'âge de 10 ans. | UN | وتخصص الفتيات منذ الصِغر ما لا يقل عن خمس ساعات في اليوم للأعمال المنزلية، ومعظمهن لا يلتحقن بالمدرسة إلا في سن العاشرة. |
Chaque grappe de blocs de sulfures polymétalliques comprend au moins cinq blocs contigus. | UN | 3 - ويجب أن تتضمن كل مجموعة من قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات ما لا يقل عن خمس قطع متلاصقة. |
Chaque grappe de blocs de sulfures polymétalliques comprend au moins cinq blocs contigus. | UN | 3 - ويجب أن تتضمن كل مجموعة من قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات ما لا يقل عن خمس قطع متلاصقة. |
Pendant ces attaques, un avion Antonov des Forces armées soudanaises a largué au moins cinq bombes sur Aro Sharow et huit autres sur Kandare et Kurlongo. | UN | وخلال الهجمات، ألقت طائرة أنتونوف تابعة للقوات المسلحة السودانية ما لا يقل عن خمس قنابل في أرو شارو، وثماني قنابل أخرى في كنداري وخورلونغو. |
Entre 2004 et 2006, il a créé au moins cinq organes judiciaires ou juridictionnels chargés de veiller à ce que les responsables de violations des droits de l'homme commises dans la région déchirée par la guerre soient obligés de répondre de leurs actes. | UN | وبين عامي 2004 و2006، أنشأت ما لا يقل عن خمس هيئات قضائية وشبه قضائية مختصة بضمان المساءلة عن جرائم انتهاك حقوق الإنسان في المنطقة التي مزقتها الحرب. |
Les posyandu fournissent au moins cinq prestations prioritaires, notamment la santé maternelle et infantile, le planning familial, l'amélioration du régime alimentaire, la vaccination et le traitement des affections diarrhéiques. | UN | وتوفر المراكز الصحية القروية ما لا يقل عن خمس خدمات ذات أولوية، منها رعاية الأم والطفل وتنظيم الأسرة، وتحسين التغذية، والتحصين، والتخفيف من الإسهال. |
Par exemple, une étude réalisée par l'UNICEF en 2012 a révélé que 52 % des habitants de la ville d'Accra partageaient des installations sanitaires publiques, que 12 % partageaient des installations avec au moins cinq autres ménages et que 11 % partageaient des installations avec un à cinq autres ménages. | UN | فقد خلصت دراسة لليونيسيف مثلاً إلى أن 52 في المائة من سكان الحضر في آكرا يشتركون في استعمال مرافق عامة، 12 في المائة منهم يشتركون في مرافق مع خمس أسر أو أكثر، و11 في المائة يستخدمون مرافق مع ما لا يقل عن خمس أسر. |
26. Au moment où le programme accéléré avait été entrepris, l'Iraq disposait probablement d'une quantité suffisante d'éléments d'origine étrangère pour pouvoir assembler au moins cinq centrifugeuses, voire 20, étant donné que la fabrication locale d'embouts et de chicanes avait enregistré certains succès. | UN | ٦٢ - ومن المرجح أنه كان يوجد في وقت بدء البرنامج العاجل عناصر كافية ذات أصل أجنبي في العراق تسمح بتجميع ما لا يقل عن خمس ماكينات طرد مركزي. |
i) Les fonctionnaires du Secrétariat ayant à leur actif cinq années de service continu dans le cadre d'engagements de durée déterminée, y compris auprès d'entités appliquant le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ' 1` موظفو الأمانة العامة للأمم المتحدة الذين تجمَّع لديهم ما لا يقل عن خمس سنوات من الخدمة المتصلة في إطار تعيينات محددة المدة، بما في ذلك فترات الخدمة في أحد الكيانات التي تطبق النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة والنظام الإداري للموظفين؛ |