En l'absence de telles preuves, le Groupe n'a tenu pour établis que les faits corroborés par au moins deux sources indépendantes et crédibles. | UN | وفي الحالات التي لم تتوفر فيها أدلة بهذه النوعية، اشترط الفريق لدعم استنتاجاته وجود ما لا يقل عن مصدرين مستقلين جديرين بالثقة. |
Lorsque cela n'a pas été possible, il a exigé au moins deux sources indépendantes et crédibles pour étayer toute conclusion. | UN | وعندما لم يكن ذلك ممكنا، اشترط الفريق استنتاج ما وجود ما لا يقل عن مصدرين مستقلين موثوقين. |
À défaut, il n’a retenu ses conclusions que si elles étaient corroborées par au moins deux sources indépendantes crédibles. | UN | وفي حال عدم توافر أدلة محددة من هذا القبيل، اشترط الفريق وجود ما لا يقل عن مصدرين مستقلين وموثوق بهما لدعم أي استنتاج يتم التوصل إليه. |
À défaut, il a exigé au moins deux sources indépendantes et crédibles pour étayer toute conclusion. | UN | وفي الحالات التي لم تتوفر فيها أدلة بهذه النوعية، اشترط الفريق لدعم استنتاجاته وجود ما لا يقل عن مصدرين مستقلين جديرين بالثقة. |
Le Groupe s'est fixé une norme de vérification de l'information en vertu de laquelle toute information doit être vérifiée et validée par un minimum de deux sources indépendantes et vérifiables. | UN | ووضع الفريق لنفسه معيارا للتحقق يقتضي التحقق من المعلومات وإثبات صحتها من قبل ما لا يقل عن مصدرين مستقلين وقابلين للتحقق منهما. |
À défaut, il a exigé au moins deux sources indépendantes et crédibles pour étayer toute conclusion. | UN | وفي الحالات التي لم تتوفر فيها أدلة بهذه المواصفات، اشترط الفريق لتعزيز استنتاجاته وجود ما لا يقل عن مصدرين مستقلين جديرين بالثقة. |
Le Groupe d'experts a utilisé les normes établies en matière de preuve pour étayer ses conclusions, à savoir soit des documents pleinement authentifiés, soit au moins deux sources indépendantes, crédibles et vérifiables. | UN | ولكي يدعم الفريق ما توصل إليه من استنتاجات، استخدم معيارين معتمدين من معايير الإثبات، هما: أدلة إثبات مستندية موثقة توثيقا تاما، أو ما لا يقل عن مصدرين مستقلين موثقين يمكن التحقق منهما. |
À défaut, il a exigé au moins deux sources indépendantes et crédibles pour étayer toute conclusion. | UN | وفي الحالات التي لم تتوفر فيها أدلة بهذه النوعية، اشترط الفريق لدعم استنتاجاته وجود ما لا يقل عن مصدرين مستقلين جديرين بالثقة. |
Il a utilisé les normes établies en matière de preuve pour étayer ses conclusions, à savoir soit des documents pleinement authentifiés, soit au moins deux sources indépendantes crédibles et vérifiables. | UN | ولكي يدعم الفريق ما توصل إليه من استنتاجات، فقد استخدم معيارين معتمدين من معايير الإثبات، هما: أدلة إثبات مستندية موثقة توثيقا تاما، أو ما لا يقل عن مصدرين مستقلين موثوق فيهما ويمكن التحقق منهما. |
À défaut, il a exigé au moins deux sources indépendantes et crédibles pour corroborer une conclusion. | UN | وفي الحالات التي لم تتوافر فيها مثل تلك الأدلة، اشترط الفريق لدعم استنتاجاته وجود ما لا يقل عن مصدرين مستقلين موثوق بهما. |
En l’absence de telles preuves, il a retenu les seuls faits corroborés par au moins deux sources indépendantes et crédibles. | UN | وفي الحالات التي لم تتوافر فيها مثل تلك الأدلة، اشترط الفريق وجود ما لا يقل عن مصدرين مستقلين وموثوق بهما لدعم أي استنتاج تم التوصل إليه. |
Le Groupe a utilisé les normes établies en matière de preuve pour étayer ses conclusions, à savoir soit des documents pleinement authentifiés, soit au moins deux sources indépendantes, crédibles et vérifiables. | UN | 5 - لكي يدعم الفريق ما توصل إليه من استنتاجات، استخدم المعيارين المعتمدين في إثبات الأدلة، وهما: الأدلة التي تتمثل في وثائق صُدق على صحتها التامة، أو ما لا يقل عن مصدرين مستقلين موثوقين يمكن التحقق منهما. |
Le Groupe s'est fixé une norme d'analyse de l'information en vertu de laquelle toute information doit être vérifiée et validée par un minimum de deux sources indépendantes et vérifiables. | UN | ووضع الفريق لنفسه معيارا لتحليل المعلومات يستند إلى التحقق من المعلومات والتثبت من صحتها من قبل ما لا يقل عن مصدرين مستقلين يمكن التحقق منهما. |