"ما لم تكن قد" - Translation from Arabic to French

    • sans avoir
        
    • sauf s'ils manifestent
        
    • s'être
        
    • que n'ont pas été
        
    • unless it has
        
    1. Le Comité n'examine aucune communication sans avoir vérifié que tous les recours internes ont été épuisés. UN 1 - لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت.
    1. Le Comité n'examine aucune communication sans avoir vérifié que tous les recours internes ont été épuisés. UN 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت.
    1. Le Comité n'examine aucune communication sans avoir vérifié que tous les recours internes ont été épuisés. UN 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت.
    10. Réaffirme que les États Membres seront classés dans la catégorie la plus basse et bénéficieront du dégrèvement le plus élevé pour lesquels ils remplissent les conditions requises, sauf s'ils manifestent leur décision de passer à une catégorie supérieure ; UN 10 - تؤكد من جديد أنه سيحدد للدول الأعضاء أقل مستوى للمساهمة ينطبق عليها، مع أعلى نسبة للتخفيض، ما لم تكن قد قررت الانتقال إلى مستوى أعلى؛
    5. Le Comité n'examinera aucune communication d'un particulier conformément au présent article sans s'être assuré que : UN ٥- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ وارد من فرد في إطار هذه المادة ما لم تكن قد تأكدت مما يلي:
    Article 13.1 La Cour et ses organes subsidiaires ne prennent aucune décision entraînant une modification du budget approuvé par l'Assemblée des États Parties ou un engagement de dépense éventuel tant que n'ont pas été reçus et pris en considération l'état des incidences financières de la proposition présenté par le Greffier et les recommandations y relatives du Comité du budget et des finances. UN لا تتخذ المحكمة أو هيئاتها الفرعية أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية المعتمدة من جمعية الدول الأطراف أو يمكن أن تترتب عليه نفقات ما لم تكن قد تلقت من رئيس قلم المحكمة بيانا بالآثار المترتبة على الاقتراح فــــي الميزانية وبتوصيات لجنة الميزانية والمالية في هذا الشأن وما لم تكن قد أحاطت علما بذلك البيان.
    1. Le Comité n'examine aucune communication sans avoir vérifié que tous les recours internes ont été épuisés. UN 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت.
    1. Le Comité n'examine aucune communication sans avoir vérifié que tous les recours internes ont été épuisés. UN 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت.
    1. Le Comité n'examine aucune communication sans avoir vérifié que tous les recours internes ont été épuisés. UN 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت.
    1. Le Comité n'examine aucune communication sans avoir vérifié que tous les recours internes ont été épuisés. UN 1 - لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفدت.
    1. Le Comité n'examine aucune communication sans avoir vérifié que tous les recours internes ont été épuisés, à moins [qu'il ne soit démontré] que la procédure de recours [n'] excède des délais raisonnables ou qu'il soit [est] improbable que le requérant obtienne réparation par ce moyen, [ce qui se déterminera conformément aux règles généralement acceptées du droit international]. UN ١ - لن تنظر اللجنة في أي رسالة ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفذت ما لم ]يتبين[ أن تطبيق وسائل الانتصاف هذه قد طال أمدها دون مبرر، أو لا يحتمل أن يحقق انتصافا فعالا ]على النحو المحدد وفقا لقواعد القانون الدولي المعترف بها عموما[.
    Aucun organe - commission, conseil ou autre - ne devrait prendre de décision entraînant une modification du budget-programme approuvé par l'Assemblée générale ou des dépenses additionnelles sans avoir auparavant reçu et examiné un rapport du Secrétaire général exposant les incidences de la proposition sur le budget-programme. UN وينبغي ألا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة أخرى مختصة قرارا ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو على متطلب محتمل لﻹنفاق ما لم تكن قد تلقت تقريرا من اﻷمين العام عن آثار هذا الاقتراح على الميزانية البرنامجية ووضعته في اعتبارها.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 4 du Protocole facultatif, le Comité n'examine aucune communication sans avoir vérifié que tous les recours internes ont été épuisés, à moins que la procédure de recours n'excède des délais raisonnables ou qu'il soit improbable que le requérant obtienne réparation par ce moyen. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، لا تنظر اللجنة في أي رسالة ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفدت إلا إذا استغرق تطبيق سبل الانتصاف هذه أمدا طويلا بدرجة غير معقولة، أو كان من غير المحتمل أن يحقق انتصافا فعالا.
    1. Le Comité n'examine aucune communication sans avoir vérifié que tous les recours [judiciaires, administratifs et autres/internes] ont été épuisés. UN 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة [القضائية منها والإدارية وغيرها] قد استُنفدت.
    11.22 Conformément au paragraphe 1 de l'article 4 du Protocole facultatif, le Comité n'examine aucune communication sans avoir vérifié que tous les recours internes ont été épuisés, à moins que la procédure de recours n'excède des délais raisonnables ou ait peu de chance d'aboutir. UN 11-22 ووفقا للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفدت، إلا إذا استغرق تطبيق سبل الانتصاف هذه وقتاً طويلاً بدرجة غير معقولة أو كان من غير المرجح أن تحقق إنصافا فعالا.
    1. Le Comité n’examine aucune communication sans avoir vérifié que tous les recours internes ont été épuisés, à moins que la procédure de recours n’excède des délais raisonnables ou qu’il soit improbable que le requérant obtienne réparation par ce moyen. UN " ١ - لن تنظر اللجنة في أي رسالة ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفذت إلا إذا استغرق تطبيق وسائل الانتصاف هذه أمدا طويلا دون مبرر، أو كان من غير المحتمل أن يحقق انتصافا فعالا.
    1. Le Comité n’examine aucune communication sans avoir vérifié que tous les recours internes ont été épuisés, à moins que la procédure de recours n’excède des délais raisonnables ou qu’il soit improbable que le requérant obtienne réparation par ce moyen. UN " ١ - لن تنظر اللجنة في أي رسالة ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفذت إلا إذا استغرق تطبيق وسائل الانتصاف هذه أمدا طويلا دون مبرر، أو كان من غير المحتمل أن يحقق انتصافا فعالا.
    15. Réaffirme que les États Membres seront classés dans la catégorie la plus basse et bénéficieront du dégrèvement le plus élevé pour lesquels ils remplissent les conditions requises, sauf s'ils manifestent leur décision de passer à une catégorie supérieure; UN 15 - تؤكد من جديد أنه سيحدد للدول الأعضاء أقل مستوى للمساهمة ينطبق عليها، مع أعلى نسبة للتخفيض، ما لم تكن قد قررت الانتقال إلى مستوى أعلى؛
    15. Réaffirme que les États Membres seront classés dans la catégorie la plus basse et bénéficieront du dégrèvement le plus élevé pour lesquels ils remplissent les conditions requises, sauf s'ils manifestent leur décision de passer à une catégorie supérieure ; UN 15 - تعيد تأكيد أنه سيحدد للدول الأعضاء أقل مستوى للمساهمة ينطبق عليها مع أعلى نسبة للتخفيض، ما لم تكن قد قررت الانتقال إلى مستوى أعلى؛
    6.2 Le Comité rappelle que, conformément au paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention, il n'examine aucune requête sans s'être assuré que le requérant a épuisé tous les recours internes disponibles. UN 6-2 وتشير اللجنة إلى أنه، وفقاً للفقرة 5(ب) من المادة 22 في الاتفاقية، لا تنظر اللجنة في أي بلاغ يرد من فرد ما لم تكن قد تأكدت من أن الشخص قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    La Cour et ses organes subsidiaires ne prennent aucune décision entraînant une modification du budget approuvé par l'Assemblée des États Parties ou un engagement de dépense éventuel tant que n'ont pas été reçus et pris en considération l'état des incidences financières de la proposition présenté par le Greffier et les recommandations y relatives du Comité du budget et des finances. UN لا تتخذ المحكمة أو هيئاتها الفرعية أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية المعتمدة من جمعية الدول الأطراف أو يمكن أن تترتب عليه نفقات ما لم تكن قد تلقت من رئيس قلم المحكمة بيانا بالآثار المترتبة على الاقتراح في الميزانية وبتوصيات لجنة الميزانية والمالية في هذا الشأن وما لم تكن قد أحاطت علما بذلك البيان.
    No State or regional economic integration organization may deposit an instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Amendment unless it has previously, or simultaneously, deposited such an instrument to the Amendment adopted at the Eleventh Meeting of the Parties in Beijing, 3 December 1999. UN لا يجوز لأي دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لهذا التعديل ما لم تكن قد أودعت من قبل أو في نفس الوقت صكاً مماثلاً بشأن التعديل الذي اعتمده الاجتماع الحادي عشرة للأطراف في بيجين في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more