"ما من جانب" - Translation from Arabic to French

    • par
        
    Il a répété que l'organisation avait agi de manière répréhensible et que par conséquent une riposte s'imposait. UN أكد على أن المنظمة قد تصرفت بشكل لا يليق مما تطلب اتخاذ إجراء ما من جانب اللجنة.
    L'absence d'une telle reconnaissance était le fondement d'une éventuelle constatation par une cour ou un tribunal dans toute procédure ultérieure. UN وعدم وجود مثل هذا الإقرار هو الأساس لصدور إعلان ما من جانب محكمة في أي دعاوى لاحقة.
    En vertu de l'article 18/5 du Code de procédure pénale, l'extradition n'est pas admise par la République de Moldova pour : UN تنص المادة 18/5 من قانون الدعاوى الجنائية على الحالات التي لا يقبل فيها طلب تسليم شخص ما من جانب جمهورية مولدوفا، وهي:
    Le droit de faire examiner son cas par une autorité compétente devrait pouvoir être exercé contre toute décision de détention, d'expulsion et de rejets de requêtes d'immigration ou d'asile. UN وينبغي أن يتاح الحق في مراجعة قضية ما من جانب سلطة مختصة ضد كل قرارات الاحتجاز والطرد ورفض الهجرة أو اللجوء.
    Le droit de faire examiner son cas par une autorité compétente devrait pouvoir être exercé contre toute décision de détention, d'expulsion et de rejets de requêtes d'immigration ou d'asile. UN وينبغي أن يتاح الحق في مراجعة قضية ما من جانب سلطة مختصة ضد كل أحكام الاحتجاز والطرد ورفض الهجرة أو اللجوء.
    C'est délibérément que Mme Higgins n'a pas retenu ce point de vue qui est fréquemment avancé, surtout par les organisations non gouvernementales, et qu'elle juge simpliste. UN لقد تعمﱠدت السيدة هيغينز عدم ايراد وجهة النظر هذه، وهي وجهة نظر تثار مراراً، ولا سيﱠما من جانب المنظمات غير الحكومية، ﻷنها تعتبرها مفرطة في التبسيط.
    Cela étant, une objection élevée par des Etats à une réserve peut donner au Comité un élément d'appréciation pour déterminer si la réserve est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر بعض الارشادات للجنة في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع موضوع العهد والهدف منه.
    Cela étant, une objection élevée par des États à une réserve peut donner au Comité un élément d'appréciation pour déterminer si la réserve est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر للجنة عناصر تستند إليها في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع موضوع العهد وهدفه.
    Cela démontre que la non-prolifération pourrait être renforcée si l'action unilatérale d'un État est appuyée par ses voisins immédiat et par la communauté internationale. UN وأشار إلى أن هذا يُظهر أنه من الممكن تعزيز عدم الانتشار إذا حظي إجراء تتخذه دولة ما من جانب واحد بتأييد جيرانها المباشرين والمجتمع الدولي.
    Cela étant, une objection élevée par des États à une réserve peut donner au Comité un élément d'appréciation pour déterminer si la réserve est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر للجنة عناصر تستند إليها في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع موضوع العهد وهدفه.
    Cela étant, une objection élevée par des États à une réserve peut donner au Comité un élément d'appréciation pour déterminer si la réserve est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر بعض الارشادات للجنة في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع موضوع العهد وهدفه.
    Cela étant, une objection élevée par des Etats à une réserve peut donner au Comité un élément d'appréciation pour déterminer si la réserve est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر بعض الارشادات للجنة في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع موضوع العهد والهدف منه.
    Cela étant, une objection élevée par des Etats à une réserve peut donner au Comité un élément d'appréciation pour déterminer si la réserve est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر بعض الارشادات للجنة في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع موضوع العهد والهدف منه.
    Appliquer des droits de l'homme qui ne découlaient pas des valeurs traditionnelles signifiait imposer des valeurs étrangères et soumettre la société à une contrainte exercée par un pouvoir extérieur au moyen, par exemple, de traités, de conventions et de constitutions. UN وتطبيق حقوق الإنسان التي لا تنتج عن قيم تقليدية من شأنه أن يكون فرضاً لقيم دخيلة على النظام، ومفروضة على مجتمع ما من جانب سلطات أجنبية، مثلاً من خلال المعاهدات والاتفاقيات والدساتير.
    La délégation du Bélarus convient que le résultat de l'interprétation d'un traité international par ses parties n'est pas toujours juridiquement contraignant. UN 4 - وأردف قائلا إن وفده يوافق على أن نتائج تفسير معاهدة دولية ما من جانب أطرافها غير ملزم دائما من الناحية القانونية.
    Parmi ces mécanismes on peut citer à titre d'exemple l'arbitrage d'un conflit par un ancien de la tribu à travers un processus consultatif auquel participent la victime, les jeunes délinquants ainsi que leur famille et d'autres parties intéressées. UN وتشتمل هذه الآليات، مثلاً، على التحكيم في نزاع ما من جانب شيخ القبيلة باستخدام عملية استشارية يشترك فيها الضحية، والجناة الأحداث، فضلاً عن أسرهم والأطراف المعنية الأخرى.
    Cela démontre que la non-prolifération pourrait être renforcée si l'action unilatérale d'un État est appuyée par ses voisins immédiat et par la communauté internationale. UN وأشار إلى أن هذا يُظهر أنه من الممكن تعزيز عدم الانتشار إذا حظي إجراء تتخذه دولة ما من جانب واحد بتأييد جيرانها المباشرين والمجتمع الدولي.
    Cela étant, une objection élevée par des États à une réserve peut donner au Comité un élément d'appréciation pour déterminer si la réserve est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر بعض الإرشادات للجنة في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع موضوع العهد والهدف منه.
    En l'état actuel des choses, l'aspect positif est que des problèmes opérationnels spécifiques peuvent être abordés par des représentants ayant les connaissances et compétences requises pour ce faire. UN وتكمن قوة الهيكل الحالي في أنها تتيح مناقشة القضايا التشغيلية الخاصة بوكالة ما من جانب وفود تتمتع بالخبرات والمعارف المطلوبة لمعالجة المشاكل المطروحة.
    Cela étant, une objection élevée par des États à une réserve peut donner au Comité un élément d'appréciation pour déterminer si la réserve est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر بعض الإرشادات للجنة في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع موضوع العهد والهدف منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more