Les gouvernements ont exécuté en 1992 des projets d'un montant de 27,5 millions de dollars, soit 21,5 % des dépenses au titre des projets. | UN | ونفذت الحكومات مشاريع بلغت قيمتها ٢٧,٥ مليون دولار، أي ما نسبته ٢١,٥ في المائة من النفقات على المشاريع في عام ١٩٩٢. |
Des dépenses substantielles ont aussi été consacrées aux activités liées à la santé : 513,1 millions de dollars soit 25 %. | UN | ووُجهت أيضا نفقات كبيرة إلى الأنشطة المتعلقة بالصحة: 513.1 مليون دولار، أي ما نسبته 25 في المائة. |
Les travaux réalisés à ce jour représentent 35 % du total et il faudra encore environ cent vingt jours de travail. | UN | وقد اكتملت حتى الآن ما نسبته 35 في المائة من التحسينات، وسيستمر العمل حتى يتم الانتهاء منها جميعاً. |
Les mesures en cours d'application représentaient 37 %. | UN | ويمثل التنفيذ الجاري ما نسبته 37 في المائة من الحالات. |
L'objectif est le suivant : recycler 50 % environ de la quantité totale des déchets produits en l'an 2000. | UN | ويتمثل الهدف في إعادة تدوير ما نسبته نحو ٠٥ في المائة من مجموع كميات النفايات في سنة ٠٠٠٢. |
Le montant total des fonds réaffectés pendant l'exercice considéré représente 12,8 % de la totalité des crédits ouverts. | UN | ويمثل مجموع المبالغ التي نُقلت خلال فترة الميزانية ما نسبته 12.8 في المائة من مجموع الاعتمادات. |
À l'UNICEF, la part des ressources de base était de 75,4 % en 1992 et de 36,6 % seulement en 2007. | UN | وفي اليونيسيف، بلغت حصة التمويل بالموارد الأساسية من مجموع التمويل في عام 1992 ما نسبته 75.4 في المائة. |
Les membres des minorités ethniques étaient au nombre de 14 millions représentant 27,3 % du total de la population. | UN | أما ممثلو اﻷقليات اﻹثنية فإن عددهم ١٤ مليون نسمة، أي ما نسبته ٢٧,٣ في المائة. |
Ce financement représentait 69,5 % de l'investissement total du projet, le reste provenant de sources privées. | UN | وقد غطّى هذا التمويل ما نسبته 69.5 في المائة من إجمالي الاستثمار في المشروع، بينما غطت مصادر خاصة النسبة المتبقية. |
De ces foyers, 16 088, soit 50 %, étaient occupés par leur propriétaire. | UN | وهناك ٨٨٠ ٦١ منزلا أو ما نسبته ٠٥ في المائة من مجموع المنازل يشغلها مالكوها. |
Les dépenses d'appui des organismes avaient été en 1991 de 15 millions de dollars, soit 6,5 % des dépenses totales. | UN | وبلغت تكاليف دعم الوكالات ١٥ مليون دولار، أي ما نسبته ٦,٥ في المائة من النفقات اﻹجمالية في عام ١٩٩١. |
Les Russes sont 120 millions (soit 82 % de la population totale). | UN | ويشكل الروس الذين يبلغ عددهم ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٢١ نسمة ما نسبته ٢٨ في المائة من المجموع. |
Cependant, 476 surveillants de prison dont 105 femmes, soit 22,06% sont recrutés et sont en formation. | UN | بيد أنه تم تعيين 476 حارس سجن، منهم 105 نساء، أي ما نسبته 22.6 في المائة، وهم يخضعون حالياً للتدريب. |
Elle recommande également que les femmes représentent au minimum 30 % des candidats aux élections locales. | UN | ويُوصي أيضا بأن يكون ما نسبته 30 في المائة أو أكثر من المرشحين في انتخابات المقاطعات المحلية من النساء. |
Les pays en développement représentent 95 % de la progression annuelle de la population mondiale. | UN | وتمثل البلدان النامية ما نسبته 95 في المائة من الزيادة السنوية في سكان العالم. |
En 1978, les exportations intra-africaines représentaient 2,9 % des exportations africaines totales. | UN | ففي عام 1978، شكلت الصادرات داخل أفريقيا ما نسبته 2.9 في المائة من إجمالي الصادرات الأفريقية. |
Il représente près de 90 % du kilométrage-passager et 33 % du kilométrage-fret. | UN | ويشكل النقل البري ما نسبته نحو ٩٠ في المائة من عمليات نقل الركاب و٣٣ في المائة من عمليات نقل البضائع. |
Le taux de vacance de postes du BNUB était de 9 % à la fin d'octobre 2011. | UN | وبلغ معدل الشغور في المكتب في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2011 ما نسبته 9 في المائة. |
La cocaïne est la substance qui fait le plus l'objet d'un trafic, représentant 28 % du nombre total de saisies. | UN | ويستأثر الكوكايين بأكبر الفئات، فهو يمثل ما نسبته 28 في المائة من مجموع عدد المضبوطات. |
En 1999, le produit intérieur brut (PIB) représentait 37,1 % de celui de 1990. | UN | فقد انخفض الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999 إلى ما نسبته 37.1 في المائة من مستواه في عام 1990. |
En 2010, les contributions aux autres ressources reçues au quatrième trimestre ont représenté 41 % du total de ces contributions. | UN | وفي عام 2010، ورد ما نسبته 41 في المائة من الإسهامات في الموارد الأخرى في الربع الرابع. |
Le secteur des transports est tributaire du pétrole et des produits pétroliers pour plus de 95 % de ses besoins d'énergie. | UN | يعتمد النقل على النفط والمنتجات النفطية في ما نسبته 95 في المائة من استهلاك الطاقة |
C'est ce qui a été fait pour les grandes catégories de sources de méthane, et la meilleure estimation globale a été de 5 millions de tonnes, 95 % des essais donnant un résultat compris entre 4 et 6 millions de tonnes. | UN | وقد أجري ذلك بالنسبة لجميع الفئات الرئيسية لمصـــادر انبعاث الميثان وبلغ أفضل تقدير اجمالي ما مقداره ٥ ملايين طن حيث تراوحت نتائج ما نسبته ٥٩ في المائة من الاختبارات بين ٤ و٦ ملايين طن. |
C'est ainsi qu'en République démocratique du Congo, 23 % seulement de ses effectifs étaient des femmes en 2010. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم تشكل الموظفات في عام 2010 سوى ما نسبته 23 في المائة من الموظفين. |
Pour la période comprise entre l'accession à l'indépendance et 1977, le taux de participation s'est établi en moyenne à 73,37 %. | UN | وقد بلغ متوسط المشاركة في التصويت على مدى الفترة من تاريخ الحصول على الاستقلال حتى عام ١٩٧٧ ما نسبته ٧٣,٣٧ في المائة. |
Le Comité a noté une amélioration de près de 32 millions de dollars, représentant quelque 80 %, par rapport à l'exercice précédent. | UN | وقال إن المجلس قد لاحظ وجود تحسن قدره نحو 32 مليون دولار، أي ما نسبته نحو 80 في المائة، عن الفترة السابقة. |