"ما نملك" - Translation from Arabic to French

    • ce qu'on a
        
    • ce que nous avons
        
    • ce qu'on avait
        
    • ce qui nous reste
        
    • n'a que
        
    • notre argent
        
    • notre bien le
        
    Ils ont pu entrer et piquer tout ce qu'on a. Open Subtitles أي شخص بامكانه أن يقتحم المنزل ويسرق كل ما نملك
    Il est tout ce qu'on a ! Tu veux qu'il meure si quelque chose arrive ? Open Subtitles إنّه كلِّ ما نملك فهل تُريده أن يموت لو شيئاً حدث؟
    Vous détestez les femmes comme moi car vous voulez ce qu'on a. Open Subtitles انك تستأين من النساء التي مثلي فقط لانك لتريدين ما نملك حسناً, اولاً:
    Avec tout ce que nous avons, tous les attributs de la fonction et du pouvoir, nous ne pouvons pas vous protéger, notre famille. Open Subtitles بكل ما نملك , كل تلك المكائد التي في المكتب و النفوذ لا يمكننا حمايتك أو حماية عائلتنا
    On a été renvoyées d'un bateau mouche, on a presque eu un accident d'avion, et on a perdu tout ce qu'on avait. Open Subtitles لقد طُرِدنا من قارب نهري، وكدنا نحطم طائرة، وخسرنا كل ما نملك
    On n'a rien d'une famille normale. Mais il est tout ce qui nous reste. Open Subtitles حسناً، إننا لسنا العائلة المثالية بالفعل، لكنه كل ما نملك "برو"
    - On aura besoin de tout ce qu'on a. Open Subtitles ضعوا خوذتكم و أغلقوها سنحتاج لكل ما نملك
    Alors on a mis tout ce qu'on a dans cette compagnie, et on doit la faire marcher, d'accord ? Open Subtitles و قد وضعنا كل ما نملك في سبيل انجاح العمل
    Eh bien... parfois, les vêtements sont tout ce qu'on a. Open Subtitles حسناً، أحياناً الملابس هي كل ما نملك.
    Il n'est pas question de discuter. On doit le frapper avec tout ce qu'on a. Open Subtitles ليس بالكلام سنواجهه بكلّ ما نملك
    Si on survit à cette menace, un autre groupe viendra prendre ce qu'on a. Open Subtitles "إن نجونا من هذا التهديد فالأمر لن ينتهي وسيخلفه تهديد آخر لسلب ما نملك"
    Il faut se débrouiller avec ce qu'on a. Open Subtitles علينا أن نتدبر في استهلاك كل ما نملك
    C'est tout ce qu'on a. Open Subtitles إنّها كل ما نملك
    On vient de donner à Holly tous ce que nous avons sur Egan et elle n'a pas réagis. Open Subtitles نحن فقط قُمنا بإعطاء هولى كل ما نملك . على إيجان .وهى لم تستجيب لذلك . تلك مشكلتها
    Je me sens désolée pour ceux qui n'ont pas ce que nous avons. Open Subtitles انظر ، اشعر بالاسف على الناس الذين لا يملكون ما نملك
    Il y a une copie de la vidéo dans chacun des colis, les dossiers, nos dépositions... tout ce que nous avons. Open Subtitles هناك نسخة من الشريط في كل واحدة منهم أيضاً ملفات القضية و تصريحاتنا عليها كل ما نملك هنا .
    Mais c'est tout ce qu'on avait pour nos vacances. Open Subtitles ماذا تعنين لا تستطيعين إرجاعها؟ إنها كل ما نملك من أجل عطلتنا
    Ils ont raflé notre eau et tout ce qu'on avait ! Open Subtitles سلبونا تلك المياه. لذا فقد سلبونا كلّ ما نملك!
    Parfois, croire est tout ce qui nous reste. Open Subtitles في بعض الاوقات الايمان هو كل ما نملك
    Nous voulons partir, mais on n'a que cette auberge. Open Subtitles كان يمكن ان نرحل كل هذا النزل هو كل ما نملك
    Parce que tout notre argent passait dans la campagne. Open Subtitles حسناً، لأننا كنا نصرف كل ما نملك على سباق الإنتخابات
    Otis, qui a donné sa vie pour sauver celle d'un enfant, maintenant plus que jamais, notre bien le plus précieux. Open Subtitles (أوتيس)، الذي ضحَّى بحياته لإنقاذ طفل، فأضحى الآن أعظم ما نملك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more