"ما هي الجهود" - Translation from Arabic to French

    • quels efforts
        
    • quelles initiatives
        
    • quelles mesures
        
    • efforts menés au niveau
        
    • veuillez décrire l'action
        
    Veuillez indiquer quels efforts ont été faits pour résoudre les difficultés économiques que connaissent les femmes afin de leur offrir d'autres solutions que la prostitution. UN ما هي الجهود المتخذة لمعالجة الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها المرأة حتى تتاح لها بدائل عن البغاء؟
    quels efforts le Gouvernement a-t-il déployés afin de mettre en œuvre les 10 recommandations issues de cet atelier, et quelles ont été leurs incidences à ce jour? UN ما هي الجهود التي بذلتها الحكومة لتنفيذ التوصيات العشر الصادرة عن حلقة العمل هذه، وما هو أثرها حتى الآن؟
    À quels efforts internationaux le Japon participe-t-il ou envisage-t-il de participer ou de donner naissance pour renforcer le dialogue et promouvoir une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement sans distinction des autres religions et cultures? UN ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها اليابان أو تنظر في المشاركة فيها أو المبادرة بها بهدف توسيع دائرة الحوار وتعزيز التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    quelles initiatives ont été prises pour venir en aide aux victimes et punir les coupables? quelles mesures préventives ont été appliquées? UN ما هي الجهود المبذولة لتقديم المساعدة للضحايا ولمعاقبة المجرمين؟ وما هي التدابير الوقائية التي اتخذت؟
    Question 2.4 - À quels efforts le Liban participe-t-il ou envisage-t-il de participer au niveau international pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures? UN ما هي الجهود الدولية التي يعتزم لبنان القيام بها في سبيل المشاركة أو إطلاق عملية تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع التصويب المشوش الذي يطال الثقافات والديانات المختلفة.
    quels efforts sont faits pour améliorer la capacité et la connaissance de la justice, du secteur de l'éducation, de la société civile et du grand public à l'égard de l'égalité des sexes et des droits des femmes? UN ما هي الجهود التي تبذل لتحسين القدرات والمعارف بخصوص المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة لدى جهاز القضاء وقطاع التعليم والمجتمع المدني وعامة الناس؟
    Veuillez indiquer quels efforts ont été faits pour résoudre les difficultés économiques que connaissent les femmes afin de leur offrir d'autres solutions que la prostitution. UN ما هي الجهود التي اتخذت لمعالجة المصاعب الاقتصادية التي تواجهها النساء حتى يتمكن من ممارسة مهن بديلة تمكنهن من الإقلاع عن ممارسة البغاء؟
    2.4 À quels efforts internationaux Djibouti participe-t-il ou envisage-t-il de participer ou de donner naissance pour renforcer le dialogue et promouvoir une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement sans distinction des autres religions et cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها جيبوتي أو تعتزم المشاركة فيها أو إنشاءها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منح الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    2.4 quels efforts internationaux le Brésil soutient-il ou envisage-t-il de soutenir ou de lancer pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك البرازيل فيها أو تدرس أمر المشاركة/الشروع فيها من أجل زيادة الحوار وتوسيع التفاهم فيما بين الحضارات في محاولة لمنع الاستهداف العشوائي لمختلف الكيانات والحضارات؟
    45. Que fait le Gouvernement pour promouvoir la participation à la vie culturelle des différents groupes et minorités ethniques ? quels efforts sont déployés pour aider les groupes ethniques à prendre conscience de leur identité et de leur patrimoine culturel et à les préserver ? UN 45- ما هي الجهود التي تبذلها الحكومة لتشجيع مختلف الجماعات العرقية والأقليات على المشاركة في الحياة الثقافية؟ ما هي الجهود المبذولة لمساعدة الجماعات العرقية على أن تصبح واعية لهويتها العرقية ولتراثها الثقافي وعلى أن تصونهما وتحفظهما؟
    Il souhaite savoir quels efforts le Haut-Commissaire a entrepris pour améliorer la sécurité des personnels sur le terrain et demande ce que le Haut-Commissariat entend par < < situation assimilable > > à celle des réfugiés ou des déplacés. UN وقال إنه يريد أن يعرف ما هي الجهود التي تبذلها المفوضية من أجل تحسين سلامة الموظفين في الميدان، وسأل المفوض السامي ما الذي يقصده بعبارة " أوضاع شبيهة " بأوضاع اللاجئين أو المشردين.
    2.4 À quels efforts menés au niveau international pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures le Canada a-t-il l'intention de s'associer et quelles initiatives a-t-il l'intention de prendre en ce sens? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها كندا أو تعتزم المشاركة أو الشروع فيها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    2.4 À quels efforts internationaux la Roumanie participe-t-elle ou envisage-t-elle de participer ou quels efforts envisage-t-elle d'engager pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها رومانيا، أو تنظر في المشاركة فيها أو المبادرة بها، بغية تحسين الحوار وتوسيع نطاق التفاهم فيما بين الحضارات في محاولة لمنع الاستهداف العشوائي للديانات والثقافات المختلفة؟
    2.4 À quels efforts internationaux la République de Cuba participe-t-elle ou envisage-t-elle de participer ou quels efforts envisage-t-elle d'engager pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها كوبا أو تعتزم المشاركة فيها أو المبادرة بها بهدف توسيع دائرة الحوار وتعزيز التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    1.4 À quels efforts internationaux le Royaume-Uni participe-t-il ou envisage-t-il de participer ou quels efforts envisage-t-il d'engager pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures? UN 1-4 ما هي الجهود الدولية التي تشترك فيها المملكة المتحدة أو تعتزم المشاركة فيها أو المبادرة بها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    À quels efforts menés au niveau international Monaco participe-t-il ou envisage-t-il de participer en vue d'approfondir le dialogue et de favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions ou cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها موناكو أو تعتزم المشاركة فيها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    f) quelles initiatives ont été prises pour améliorer le niveau de vie des femmes rurales? UN )و( ما هي الجهود المبذولة لتحسين مستوى معيشة المرأة في المناطق الريفية؟
    À quelles initiatives internationales le Bélarus participe-t-il ou envisage-t-il de participer ou quelle action mène-t-il en vue d'approfondir le dialogue et de favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures? UN ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها بيلاروس أو تعتزم المشاركة فيها أو المبادرة بها بهدف توسيع دائرة الحوار وتعزيز الفهم المتبادل فيما بين الحضارات سعيا وراء منع عمليات التهجم العشوائية على الأديان والثقافات المختلفة؟
    À quelles initiatives internationales les Palaos participent-ils ou envisagent-ils de participer pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure entente entre les civilisations et empêcher ainsi le dénigrement systématique des autres religions et cultures? UN ما هي الجهود التي تشارك فيها بالاو على الصعيد الدولي أو التي تنظر في المشاركة فيها أو المبادرة إليها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    quelles mesures l'État partie envisage-t-il de prendre pour que les hommes et les femmes soient représentés à égalité dans les institutions publiques, et ce dans tous les domaines et à tous les niveaux? UN ما هي الجهود التي تفكر الدولة العضو في بذلها لمعالجة هذه الحالــة بحيث تتساوى نسبة تمثيل النساء والرجال في الهيئات العامة في جميع الميادين وعلى المستويات كافة؟
    1.4 Quels sont les efforts menés au niveau international pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures auxquels le Paraguay participe ou envisage de participer? UN 1-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها باراغواي أو تعتزم المشاركة فيها من أجل تحسين الحوار بين الحضارات وتوسيع التفاهم بينها في إطار الجهود المبذولة لمنع التمييز ضد ديانات وثقافات مختلفة؟
    22. Outre les dispositions législatives relatives à la traite des personnes (par. 235, 239 et 240), veuillez décrire l'action menée pour déterminer l'ampleur de la traite à Cuba et prendre les mesures voulues pour veiller à l'application effective de la loi. UN 22 - إضافة إلى التدابير التشريعية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص (الفقرات 235 و 239 و 240)، ما هي الجهود المبذولة من أجل تحديد حجم الاتجار بالأشخاص في كوبا واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة إنفاذ الأحكام القانونية بصورة فعالة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more