"ما وراء البحار الذي" - Translation from Arabic to French

    • territoires d'outre-mer
        
    • d'outre-mer qui
        
    • Français d'outre-mer
        
    • outre-mer à
        
    • 'outre-mer a
        
    • 'outre-mer mettant
        
    À la demande des Bermudes, le territoire n'est pas assujetti à l'application de la décision d'association des territoires d'outre-mer mettant en application la partie IV du Traité de la Communauté européenne. UN وبناء على طلب منها، لا تخضع برمودا لقرار رابطة ما وراء البحار الذي ينفذ الجزء الرابع من معاهدة الجماعة الأوروبية.
    À la demande des Bermudes, le territoire n'est pas assujetti à l'application de la décision d'association des territoires d'outre-mer mettant en application la partie IV du Traité de la Communauté européenne. UN وبناء على طلب منها، لا تخضع برمودا لقرار رابطة ما وراء البحار الذي ينفذ الجزء الرابع من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.
    Le Conseil consultatif des territoires d'outre-mer, qui se réunit chaque année et offre aux ministres britanniques, aux ministres principaux ou à leurs équivalents la possibilité de se pencher sur des problèmes précis, est désormais bien établi. UN وقد أصبح الاجتماع السنوي للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي يعد منتدى سياسيا لوزراء بريطانيا ورؤساء الوزراء في الأقاليم ونظرائهم لبحث المسائل الموضوعية، يشكل الآن ممارسة مستقرة.
    Le Ministre principal a déclaré que la sixième réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer, qui s'était tenue à Londres, avait été très fructueuse. UN 57 - وقال الوزير الأول عن الاجتماع السادس للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي انعقد في لندن إنه حقق نجاحا باهرا.
    Chacun d'entre eux présente au Comité une copie de la décision de l'Agence nationale pour l'indemnisation des Français d'outre-mer (ANIFOM) par laquelle la France les a déclarés bénéficiaires d'indemnisations correspondant au patrimoine qu'ils possédaient en Algérie. UN وسلم كل منهم إلى اللجنة نسخة من قرار الوكالة الوطنية لتعويض فرنسيي ما وراء البحار الذي أعلنت فرنسا بموجبه أنهم يستحقون تعويضاً يناسب ما تركوه من ممتلكات في الجزائر.
    Chacun d'entre eux présente au Comité une copie de la décision de l'Agence nationale pour l'indemnisation des Français d'outre-mer (ANIFOM) par laquelle la France les a déclarés bénéficiaires d'indemnisations correspondant au patrimoine qu'ils possédaient en Algérie. UN وسلم كل منهم إلى اللجنة نسخة من قرار الوكالة الوطنية لتعويض فرنسيي ما وراء البحار الذي أعلنت فرنسا بموجبه أنهم يستحقون تعويضاً يناسب ما تركوه من ممتلكات في الجزائر.
    Toutefois, dans la mesure où Gibraltar était le seul territoire d'outre-mer à faire de droit partie de l'Union européenne en vertu du Traité de Rome, auquel le Royaume-Uni a adhéré, il continuerait de relever du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth, et plus particulièrement des départements chargés des affaires européennes qui rendraient compte de leurs activités au ministre compétent. UN بيد أن الكتاب أشار إلى أنه لما كان جبل طـارق يقع ضمن الاتحاد الأوروبي كجزء من عضوية المملكة المتحدة بموجب معاهدة روما - وهو الإقليم الوحيد في ما وراء البحار الذي يتصف بهذا المركز - فستواصل الإدارات الأوروبية التابعة لوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث في إدارتها بشكل رئيسي، وتكون مسؤولة عن هذا الأمر أمام الوزير المسؤول عن أوروبا.
    Le Livre blanc sur les territoires d'outre-mer devant accorder la citoyenneté britannique aux résidents des territoires d'outre-mer a reçu la sanction royale le 26 février 2002 (voir également par. 10). UN 55 - حاز مشروع القانون المتعلق بأقاليم ما وراء البحار الذي سيمنح الجنسية البريطانية لرعايا أقاليم بريطانيا العظمى فيما وراء البحار، الموافقة الملكية في 26 شباط/ فبراير 2002 (انظر أيضا الفقرة 10).
    La Commission déplore le fait que la publication en 2012 du livre blanc sur les territoires d'outre-mer n'ait pas permis de faire des progrès sur le plan de la protection de l'environnement. UN وذكرت اللجنة أن الكتاب الأبيض عن أقاليم ما وراء البحار الذي نشر عام 2012 يعتبر، من الناحية البيئية، فرصة ضائعة.
    Le Comité a indiqué que, sur le plan de l'environnement, le livre blanc sur les territoires d'outre-mer publié en 2012 n'allait pas suffisamment loin. UN وذكرت اللجنة أن الكتاب الأبيض عن أقاليم ما وراء البحار الذي نُشر عام 2012 يعتبر، من الناحية البيئية، فرصة ضائعة.
    En matière d'environnement, le livre blanc sur les territoires d'outre-mer de 2012 a été considéré comme une occasion manquée. UN وذكرت اللجنة أن الكتاب الأبيض الخاص بأقاليم ما وراء البحار الذي نشر عام 2012 يعتبر، من الناحية البيئية، فرصة ضائعة.
    À la demande des Bermudes, le territoire n'est pas assujetti à l'application de la décision d'association des territoires d'outre-mer mettant en application la partie IV du Traité de la Communauté européenne. UN وبرمودا، بناء على طلب منها، ليست خاضعة لقرار رابطة ما وراء البحار الذي ينفذ الجزء الرابع من معاهدة الجماعية الأوروبية.
    La Nouvelle-Calédonie a participé au Forum de l'Union européenne et des pays et territoires d'outre-mer qui s'est tenu à Papeete (Tahiti) du 29 mars au 1er avril 2005. UN وشاركت كاليدونيا الجديدة في منتدى الاتحاد الأوروبي وبلدان وأقاليم ما وراء البحار الذي انعقد في بابيتي، تاهيتي، في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2005.
    La nature des liens entre les territoires et le Royaume-Uni continue d'être examinée par le Conseil consultatif des territoires d'outre-mer qui se réunit chaque année à Londres. UN 15 - وما زالت طبيعة العلاقة بين الأقاليم والمملكة المتحدة تناقش في مجلس المملكة المتحدة الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي ينعقد في لندن كل سنة.
    À la réunion que le Conseil consultatif des territoires d'outre-mer a tenue à Londres les 21 et 22 novembre 2006, le Royaume-Uni et les territoires d'outre-mer représentés à la réunion, au nombre desquels figurait Montserrat, sont convenus en principe que la Convention des Nations Unies contre la corruption serait étendue, à la première occasion, aux territoires d'outre-mer. UN 59 - وفي اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي عُقد في لندن يومي 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اتفقت المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار الممثلة في المجلس، ومنها مونتيسيرات، على جملة أمور، منها من حيث المبدأ تمديد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لتشمل أقاليم ما وراء البحار في أقرب فرصة ممكنة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more