"ما يتعلق بالفقرة" - Translation from Arabic to French

    • ce qui concerne le paragraphe
        
    • sujet du paragraphe
        
    • ce qui est du paragraphe
        
    • voir par
        
    • concernant le paragraphe
        
    • qui est faite au paragraphe
        
    En ce qui concerne le paragraphe 74 du rapport, sur la situation à Aceh, ma délégation voudrait faire une mise au point. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 74 من التقرير، والمتعلقة بالحالة في آتشه، يود وفدي أن يضع الأمور في نصابها.
    En ce qui concerne le paragraphe 40 du Plan de mise en oeuvre, la délégation équatorienne désire déclarer ce qui suit : UN في ما يتعلق بالفقرة 40 من خطة التنفيذ، يود وفد إكوادور الإعراب عما يلي:
    En ce qui concerne le paragraphe 8 des propositions, il incombe non seulement aux communautés palestiniennes mais aussi à tous les États de veiller à ce que l'État de Palestine soit reconnu. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 8 من المقترحات، قال إنه ليس من واجب المجتمعات المحلية وحدها أن تضمن الاعتراف بدولة فلسطين، بل إن ذلك من واجب جميع الدول.
    L'Argentine appuie la proposition de la Chine au sujet du paragraphe 2 de la section III tendant à mentionner la production d'électricité, tout en étant bien consciente que le sujet ne fait pas l'unanimité. UN وأعرب عن تأييد وفده للاقتراح الذي أدلى به ممثل الصين في ما يتعلق بالفقرة 2 من الجزء ثالثا بإدراج إشارة إلى توليد الطاقة، رغم إقراره بأن الموضوع غير مقبول من جميع الوفود.
    Pour ce qui est du paragraphe 3, la République bolivarienne du Venezuela considère que le rôle joué par la communauté internationale ne peut que renforcer la souveraineté des États sur leurs industries et sur l'exploitation et la mise en valeur de leurs ressources naturelles. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 3، فإن جمهورية فنزويلا البوليفارية لا تفسر دور المجتمع الدولي سوى بأنه تعزيز لنطاق سيادة الدولة على صناعاتها وعلى استخدام مواردها الطبيعية والتصرف فيها.
    b) Protection des enfants et des adolescents dans l'emploi et le travail (voir par. 3) UN )ب( حماية اﻷطفال واﻷحداث فيما يتصل بالعمالة والعمل )ما يتعلق بالفقرة ٣(
    Il convient aussi de noter, concernant le paragraphe 42, que, depuis 2012, les bureaux régionaux ont systématiquement participé aux travaux des comités d'examen des projets du PNUE. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة في ما يتعلق بالفقرة 42 إلى أن المكاتب الإقليمية شاركت بشكل منهجي منذ عام 2012 في عمل لجان استعراض المشاريع التابعة للبرنامج.
    Les dispositions suivantes de l'article énoncent les conditions qui permettent d'empêcher l'arbitraire mais ces conditions ne sont pas traitées par la majorité, à l'exception de celle qui est faite au paragraphe 4 de l'article 6, au sujet de laquelle il existe maintenant une jurisprudence qui semble avoir été négligée (voir plus loin); UN وتذكر الأحكام التالية للمادة المتطلبات التي تمنع الطابع التعسفي ولكنها متطلبات لم تتناولها الأغلبية باستثناء ما يتعلق بالفقرة 4 من المادة التي توجد الآن بشأنها سابقة قانونية يبدو أنها قد أُغفلت (انظر أدناه)؛
    En ce qui concerne le paragraphe 13, on a pris des mesures vigoureuses pour éliminer les obstacles structurels à l'égalité des femmes, comme il ressort du document consacré aux dispositions spécifiques de la Convention. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 13 من التعليقات الختامية، يرد بيان الخطوات الاستباقية المتخذة لإزالة العوائق الهيكلية التي تحول دون تحقيق المساواة للمرأة، في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية من هذا التقرير.
    En ce qui concerne le paragraphe 25, le droit à l'eau potable et à l'assainissement a fait l'objet d'un projet de résolution distinct, parrainé par sa délégation. Les États Membres auraient facilement pu convenir d'un libellé sur cette question. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 25، فإن موضوع حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب وخدمات صرف صحي مأمونة هو موضوعمشروع قرار منفصل قدمه وفد بلدها؛ وقد كان بالإمكان أن تتوصل الدول الأعضاء بسهولة إلى صيغة متفق عليها بشأن هذه المسألة.
    En ce qui concerne le paragraphe 1, il a été jugé utile de préciser qu'il existait une obligation juridique de prendre des mesures. UN 39 - وفي ما يتعلق بالفقرة 1، أعرِب عن تأييد الإشارة إلى وجود التزام قانوني باتخاذ التدابير.
    En ce qui concerne le paragraphe 2 de la résolution, il faudrait tenir compte de l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement au sujet de son ordre du jour. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 2 من القرار، فإن الطريق المسدود الذي يواجهه حاليا مؤتمر نزع السلاح في ظل غياب اتفاق بشأن إقرار جدول أعماله، لا بد وأن يظل موضوعا في الحسبان.
    En ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 11, ni le droit international coutumier ni la pratique des États ne connaissent d'obligation de l'État affecté d'accepter une assistance extérieure. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 11، أشار إلى أن لا القانون الدولي العرفي ولا ممارسات الدول تنص على واجب الدولة المتضررة في الموافقة على المساعدة الخارجية.
    En ce qui concerne le paragraphe 6 de la section II A, l'intervenant appuie la proposition grecque de terminer le paragraphe après les mots < < coopération internationale > > , car le reste de la phrase a un sens négatif et pessimiste. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 6 من الجزء ثانيا ألف، أعرب عن تأييده لاقتراح ممثل اليونان بإنهاء الفقرة عند عبارة " التعاون التقني " ، لأن بقية الجملة تتسم بلهجة سلبية وتشاؤمية.
    En ce qui concerne le paragraphe 6, la mise en œuvre de cette invitation faite aux États sera effectuée dans les limites des ressources allouées au titre du chapitre 4, < < Désarmement > > , du budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, comme indiqué dans le paragraphe 3. UN في ما يتعلق بالفقرة 6 من المنطوق، سيتم الاضطلاع بتنفيذ الطلب في إطار الموارد المتاحة في إطار الباب 4، " نزع السلاح " ، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، كما يرد في الفقرة 3.
    Il prend note avec satisfaction de la proposition de l'Irlande au sujet du paragraphe 12, qui est très voisine de la proposition indonésienne. UN وأخذ بارتياح علما بالاقتراح الذي قدمه ممثل أيرلندا في ما يتعلق بالفقرة 12، والقريب جدا من اقتراح إندونيسيا.
    L'Argentine appuie la proposition de la Chine au sujet du paragraphe 2 de la section III tendant à mentionner la production d'électricité, tout en étant bien consciente que le sujet ne fait pas l'unanimité. UN وأعرب عن تأييد وفده للاقتراح الذي أدلى به ممثل الصين في ما يتعلق بالفقرة 2 من الجزء ثالثا بإدراج إشارة إلى توليد الطاقة، رغم إقراره بأن الموضوع غير مقبول من جميع الوفود.
    Il prend note avec satisfaction de la proposition de l'Irlande au sujet du paragraphe 12, qui est très voisine de la proposition indonésienne. UN وأخذ بارتياح علما بالاقتراح الذي قدمه ممثل أيرلندا في ما يتعلق بالفقرة 12، والقريب جدا من اقتراح إندونيسيا.
    Néanmoins, la délégation espagnole ne se considère pas liée à ce consensus pour ce qui est du paragraphe 4 du texte et appelle, une nouvelle fois, les auteurs à faire en sorte que des consultations transparentes et de bonne foi aient lieu pour parvenir à un libellé plus équilibré qui soit acceptable par toutes les parties intéressées. UN لكن الوفد الإسباني لا يعتبر نفسه مؤيدا لتوافق الآراء في ما يتعلق بالفقرة 4، ويدعو مقدمي مشروع القرار مرة أخرى إلى عقد مناقشات شفافة بحسن نية بغية إيجاد صيغة أكثر توازنا تبدو مقبولة لجميع الأطراف المعنية.
    Pour ce qui est du paragraphe 6, nous comprenons que les sociétés transnationales doivent respecter pleinement la législation nationale dans les pays où elles exercent leurs activités et respecter les stratégies de développement des pays dans lesquels elles exercent leurs activités. UN أما في ما يتعلق بالفقرة 6، فيفهم بأنها تعني أنه ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تمتثل تماما للقوانين الوطنية في الأماكن التي تمارس فيها أنشطتها، وأن تتعاون مع الاستراتيجيات الإنمائية للدول التي تنفذ فيها أنشطتها.
    b) Protection des enfants et des adolescents dans l'emploi et le travail (voir par. 3) UN )ب( حماية اﻷطفال واﻷحداث فيما يتصل بالعمالة والعمل )ما يتعلق بالفقرة ٣(
    b) Protection des enfants et des adolescents dans l'emploi et le travail (voir par. 3) UN )ب( حماية اﻷطفال واﻷحداث فيما يتصل بالعمالة والعمل )ما يتعلق بالفقرة ٣(
    5.4 concernant le paragraphe 2 de l'article 14, l'auteur affirme que dans la procédure judiciaire, la présomption d'innocence a été élevée au rang de certitude procédurale dans le cadre d'un procès ordinaire qui a abouti à un jugement d'acquittement rendu exécutoire. UN 5-4 وفي ما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 14، أكد صاحب البلاغ أن قرينة براءته في دعواه القضائية قد رُفعت إلى مرتبة اليقين الإجرائي بإجراء محاكمة عادية انتهت بصدور حكم براءة نهائي.
    Les dispositions suivantes de l'article énoncent les conditions qui permettent d'empêcher l'arbitraire mais ces conditions ne sont pas traitées par la majorité, à l'exception de celle qui est faite au paragraphe 4 de l'article 6, au sujet de laquelle il existe maintenant une jurisprudence qui semble avoir été négligée (voir plus loin); UN وتذكر الأحكام التالية للمادة المتطلبات التي تمنع الطابع التعسفي ولكنها متطلبات لم تتناولها الأغلبية باستثناء ما يتعلق بالفقرة 4 من المادة التي توجد الآن بشأنها سابقة قانونية يبدو أنها قد أُغفلت (انظر أدناه)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more