"ما يتعلق بالمساواة بين" - Translation from Arabic to French

    • matière d'égalité des
        
    • ce qui concerne l'égalité des
        
    • concernant l'égalité des
        
    • le domaine de l'égalité des
        
    • pour assurer l'égalité des
        
    Nous avons bon espoir parce que nous avons constaté des progrès considérables et d'importantes réalisations en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN فالأمل يحدونا لأننا شهدنا تقدما كبيرا وإنجازات مهمة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Toutefois, des défis importants demeurent, en matière d'égalité des sexes, d'amélioration du système de santé, de scolarisation et d'alphabétisation des adultes, ainsi que de protection de l'environnement. UN غير أنه لا تزال هناك تحديات جسام في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتحسين نظام الرعاية الصحية والتعليم ومحو أمية الكبار وحماية البيئة.
    2. Déterminer et clarifier les concepts et les terminologies qui seront utilisés en ce qui concerne l'égalité des sexes à l'UNICEF UN 2 - تحديد وإيضاح المفاهيم والمصطلحات المزمع استخدامها في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في اليونيسيف
    :: Établissement d'une approche et d'une mentalité nouvelles et dynamiques concernant l'égalité des sexes dans la société grecque; UN :: إيجاد نهج دينامي مبتكر وثقافة جديدة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في المجتمع اليوناني
    iii) Promouvoir et diriger l'évaluation conjointe et l'évaluation à l'échelle du système dans le domaine de l'égalité des sexes; UN ' 3` تعزيز وقيادة التقييمات المشتركة والتقييمات المنفَّذة على نطاق المنظومة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين؛
    Produit 2 : Les principales institutions font preuve de l'initiative, de la volonté politique, de la capacité technique et des responsabilités requises pour assurer l'égalité des sexes UN بــــاء - النتيجة 2: المؤسسات الرئيسية تظهر قدراتها القيادية والتزامها وقدرتها التقنية وقابليتها للمساءلة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين
    Notant que d'importantes ressources étaient affectées au renforcement des capacités en matière d'égalité des sexes, il a souligné que le PNUD était résolu à dispenser une formation antisexiste au personnel à tous les niveaux et à atteindre son objectif en matière de parité entre les sexes. UN وأشار إلى أن موارد ضخمة قد وجهت نحو بناء القدرات في مجال المساواة بين الجنسين، مشددا على أن البرنامج الإنمائي ملتزم بتوفير التدريب لجميع موظفيه في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين على اختلاف مستوياتهم، وأنه يعتزم تحقيق هدف التوازن بين الجنسين.
    Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    annuel consacré au thème < < Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme > > UN الجزء الرفيع المستوى: منتدى التعاون الإنمائي؛ والاستعراض الوزاري السنوي بشأن موضوع " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة "
    Elle rappelle également la Déclaration ministérielle du débat de haut niveau de 2010 du Conseil économique et social sur la mise en œuvre des objectifs et engagements adoptés au niveau international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN وتشير اللجنة أيضا إلى الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2010 بشأن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le Bureau appuiera le renforcement interinstitutionnel des capacités en matière d'évaluations tenant compte de la problématique hommes-femmes en pilotant la mise au point d'une formation en ligne qui sera conçue et déployée en collaboration avec les principaux acteurs, et en renforçant la communication et la diffusion des directives du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation en matière d'égalité des sexes et de droits de l'homme. UN وسيدعم المكتب الأنشطة المشتركة بين الوكالات لبناء القدرات في مجال التقييم المراعي للمنظور الجنساني من خلال قيادة عملية إعداد دورة للتعلّم الإلكتروني في موضوع التقييم المراعي للمنظور الجنساني، على أن تُصمّم وتُنفّذ بالاشتراك مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة، ومن خلال تعزيز أعمال التعريف بتوجيهات فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان وتعميم هذه التوجيهات.
    Les liens avec les plans d'action nationaux concernant la résolution 1325 (2000) renforceront encore la responsabilisation vis-à-vis des femmes des pays concernés et feront que les entités du système devront adapter leurs actions aux priorités et aux réalités nationales en matière d'égalité des sexes. UN وستشكل الروابط مع خطط التنفيذ الوطنية المتعلقة بالقرار 1325 (2002) أبعاد مساءلة إضافية أمام النساء، في البلدان التي ينصب عليها التركيز، وتؤدي إلى تصميم إجراءات الأمم المتحدة وفقا لأولويات كل بلد ولواقعه في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Des intervenants ont demandé des précisions sur les priorités de l'UNICEF en matière d'égalité des sexes, notamment en ce qui concerne l'éducation, la violence sexiste, le mariage précoce, le travail des enfants et les adolescentes. UN 34 - وطلب المتحدثون المزيد من الوضوح بشأن أولويات سياسات اليونيسيف في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك، على سبيل المثال، التعليم، والعنف القائم على أساس الجنس، والزواج المبكر، وعمل الأطفال، والمراهقات.
    Des intervenants ont demandé des précisions sur les priorités de l'UNICEF en matière d'égalité des sexes, notamment en ce qui concerne l'éducation, la violence sexiste, le mariage précoce, le travail des enfants et les adolescentes. UN 163 - وطلب المتحدثون المزيد من الوضوح بشأن أولويات سياسات اليونيسيف في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك، على سبيل المثال، التعليم، والعنف القائم على أساس الجنس، والزواج المبكر، وعمل الأطفال، والمراهقات.
    Le plan stratégique d'ONU-Femmes prévoit que les résultats en matière d'égalité des sexes et les ressources indicatives seront clairement précisés pour 40 % des plans-cadres lancés entre 2011 et 2013. UN ومن أهداف الخطة الاستراتيجية للهيئة تحقيق 40 في المائة من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المعمول بها في الفترة 2011-2013 لنتائج مقررة على مستوى النواتج في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بموارد إرشادية محددة بوضوح.
    Les principales conclusions et recommandations figurent dans la déclaration ministérielle adoptée à l'issue du débat de haut niveau relatif à la mise en œuvre des objectifs convenus et des engagements pris au niveau international en ce qui concerne l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وأدرجت النتائج والتوصيات الرئيسية في الإعلان الوزاري للمجلس الذي اعتمده في اختتام الجزء الرفيع المستوى بشأن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Il y a pénurie de connaissances dans le monde sur ce qui est nécessaire pour passer de l'engagement à l'action en ce qui concerne l'égalité des sexes. UN إن في العالم كله شحا في المعارف بشأن ما هو مطلوب للانتقال من القول [الالتزام] إلى الفِعل في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Le système des Nations Unies et la communauté internationale favorisent l'utilisation des informations concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes qui sont recueillies dans le cadre des évaluations en créant et en tenant à jour des réseaux de connaissances sur les évaluations relatives à l'égalité des sexes. UN 38 - وفي إطار الأمم لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يشجَّع استخدام المعلومات المتاحة التي يوفرها التقييم في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال إقامة وتعهد منابر معرفية للتقييمات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Il est chargé de préserver l'indépendance du Bureau de l'évaluation en nommant un directeur de l'évaluation compétent et en veillant à ce que le Bureau soit suffisamment doté en personnel et en moyens pour remplir son rôle d'évaluation et de coordination des évaluations menées à l'échelle du système concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وهو مسؤول عن صون استقلالية مكتب التقييم عن طريق تعيين رئيس/مدير تقييم كفؤ وضمان كفاية موظفي المكتب وموارده للاضطلاع بدوره المتصل بقيام هيئة الأمم المتحدة بتقييم وتنسيق التقييمات على نطاق المنظومة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    ii) Créer et tenir à jour un fichier centralisé des évaluations menées dans le domaine de l'égalité des sexes. UN ' 2` إقامة وتعهد مستودع للتقييمات في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Pour que l'action dans le domaine de l'égalité des sexes soit plus forte et plus cohérente, il sera indispensable que la nouvelle entité créée par l'ONU instaure des liens de synergie avec le Conseil des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وتعزيز الأداء وزيادة اتساقه في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، يجب أن يقيم الكيان المعني بشؤون المرأة في الأمم المتحدة علاقة تآزرية مع مجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    B. Produit 2 : Les principales institutions font preuve de l'initiative, de la volonté politique, de la capacité technique et des responsabilités requises pour assurer l'égalité des sexes UN باء - النتيجة 2: المؤسسات الرئيسية تظهر قدراتها القيادية والتزامها وقدرتها التقنية وقابليتها للمساءلة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more