"ما يجعلني" - Translation from Arabic to French

    • ce qui me rend
        
    • ce qui me fait
        
    • ça me rend
        
    • fait de moi
        
    • pourquoi j
        
    Mais, il se trouve que, ma famille est ce qui me rend vraiment heureux. Open Subtitles ولكن، كما اتضح، عائلتي هو ما يجعلني سعيدا حقا.
    Je viens pensé à ce qui me rend heureux, et apprendre à vous connaître me rend heureux. Open Subtitles لقد تم للتو التفكير حول ما يجعلني سعيدا، والتعرف عليك يجعلني سعيدا.
    - C'est ce qui me rend unique. - Non, non, ce qui te rend unique, Open Subtitles ولكنَّ هذا ما يجعلني فريداً - لا, بل ما يجعلُكَـ فريداً -
    ce qui me fait me demander si cet... avocat... a la moindre idée du niveau qui est exigé pour accéder aux meilleures écoles de médecine. Open Subtitles ما يجعلني أتساءل إذا كان هذا المحامي لديه أي فكرة لهذا النوع من الدرجات على المرء أن تلقي في الكلية
    Mais c'est ce qui me fait faire ce genre de trucs... Open Subtitles ولكن أعتقد أن هذا ما يجعلني أقوم بتلك الأشياء المجنونة
    Non, c'est faux, tu joues un jeu et je ne le comprends pas, ça me rend nerveux. Open Subtitles لا ، لستِ كذلك أنتِ تلعبين لعبة ولا أفهمها ، وهذا ما يجعلني منفعل قليلاً
    Ce qui fait de moi un bon marine mais pas le meilleur des mari. Open Subtitles وهذا ما يجعلني عضو بحرية . جيد لكن ليس افضل زوج
    Je n'ignorerai pas ce qui me rend humain. C'est une forme d'aveuglement. Open Subtitles لن أتجاهل ما يجعلني بشراً، فهذا نوع من العمى.
    ce qui me rend unique, ce sont toutes les choses que j'amène. Open Subtitles ما يجعلني جديرة هي جميع الاشياء التي احضرها
    C'était un tissus embrouillé que j'avais besoin d'éloigner pour me concentrer sur ce qui est important et sur ce qui me rend heureuse... Open Subtitles لقد كانت شبكة معقدة كنتُ بحاجة لأن أبتعد عنها حتى أتمكن من التركيز على ما هو مهم و ما يجعلني سعيدة ..
    Moi, qui suit malade, c'est juste que c'est comme ça, parce que je ne suis pas seulement malade, mais ce qui me rend moins malade me rend plus malade. Open Subtitles كوني مريضة ليس كل شيء لأنه لستُ أني مريضة وحسب، بل أن ما يقلّل مرضي هو ما يجعلني مريضة أكثر
    je n'ai pas d'âme, mais je suis ici pour que cette malédiction c'est ce qui me rend unique. Open Subtitles ولكن أنا هنا لأقول أن هذه اللعنة هي ما يجعلني فريدة
    Ca ne m'affecte pas vraiment, et c'est ce qui me rend exceptionnel dans ce que je fais. Open Subtitles إنه حقاً .. لايؤثر بي, وهذا ما يجعلني استثنائيا عن غيري فيما أقوم به
    NEW HAVEN – Cette année je suis l'un des titulaires du Prix de sciences économiques en mémoire d'Alfred Nobel, ce qui me rend parfaitement conscient des critiques de ce Prix par ceux qui estiment que l'économie n'est pas une science - contrairement à la chimie, la physique ou la médecine qui font l'objet d'un Prix Nobel. Est-ce fondé ? News-Commentary نيوهافين ــ أنا أحد الفائزين بجائزة نوبل هذا العام في علوم الاقتصاد، وهو ما يجعلني مدركاً بقوة للانتقادات الموجهة إلى الجائزة من قِبَل أولئك الذين يزعمون أن الاقتصاد ــ خلافاً للكيمياء والفيزياء والطب، وهي الأفرع الأخرى التي تُمنَح عنها الجائزة ــ ليس عِلما. تُرى هل هم على حق؟
    ce qui me fait passer pour un prétentieux qui essaie de s'attribuer le mérite de quelque chose qu'il n'a pas fait ! Open Subtitles ما يجعلني أبدو مثل بريما دونا الذي يصر على الحصول على الحقوق مقابل شيء ما لم يفعله
    ce qui me fait demander si on avait pas été tous les deux malades, est ce qu'on serait ensemble ? Open Subtitles ما يجعلني أتساءل إذا لم نكن على حد سواء مريض،
    Et le volant devrait me dire quelque chose à ce niveau, c'est ce qui me fait dire que c'est une 911 et pas une R8 ou une Jaguar. Open Subtitles وعلى المقود أن يخبرني بذلك هذا ما يجعلني أعرف أنها 911 .وليست آر8 أو جاغوار
    "Je suis blessé par ton amour, c'est ce qui me fait ainsi agir" Open Subtitles مجروح بحبِّكَ،انا هذا ما يجعلني أتصرف بهذة الطريقة
    Peut-être qu'il manigance un truc, mais j'ai perdu l'autre dragon de vue et ça me rend un peu nerveux. Open Subtitles من الممكن أننا قد حصلنا على شيء ولكنني أضعت التنين الآخر وهو ما يجعلني منفعل بعض الشيء
    C'est parce que j'ai réalisé que ne pas être invulnérable, c'est ce qui fait de moi un héros. Open Subtitles ذلك لأني أدركت أن ذلك الضعف، أو عدم كوني حصينًا، هو ما يجعلني بطلًا.
    Il nous semble − et c'est pourquoi j'appelle votre attention sur ce point − que cette analyse est plutôt réaliste et objective. UN ويبدو لنا، أن هذا التحليل موضوعي وواقعي إلى حد ما، وهذا ما يجعلني أوجه انتباهكم إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more