"ما يدور" - Translation from Arabic to French

    • ce qui se passe
        
    • ce qu'il se passe
        
    • ce que tu
        
    • à quoi
        
    • ce qu'il y a
        
    C'est un peu difficile de dormir avec tout ce qui se passe en bas. Open Subtitles من الصعب قليلا أنام مع كل ما يدور في الطابق السفلي
    Tout ce que je veux c'est savoir ce qui se passe dans sa tête. Open Subtitles الآن، كل ما أريد فعله هو أن أعرف ما يدور برأسها
    On écoutera tout ce qui se passe autour de vous. Cet écouteur vous permettra d'entendre tout ce qu'on vous dit. Open Subtitles نحنُ سنسمع كلّ ما يدور حولك خلال هذا و أنتِ ستسمعين كلّ ما يدور خلالها، مفهوم؟
    Avec tout ce qu'il se passe entre ma mère et moi, la dernière chose que je veux c'est que tu rompes avec moi. Open Subtitles مع كل ما يدور بين والدتي وبيني آخر شيء أريده منكِ ان تنفصلي عني
    Je sais ce que tu penses, mais il n'a pas les faveurs de mon cœur. Open Subtitles ولكنني أعلم ما يدور بعقلك أنا لم أحوّل قلبي إلى مكان آخر
    Le lien entre ce qui se passe au sein de la communauté internationale et l'impact des résultats sur les divers pays devrait être précisé. UN وينبغي أن توضح على نحو أكبر الصلة بين ما يدور في المجتمع الدولي وأثر نتائجه على فرادى الدول.
    Personne ne sait ce qui se passe dans la vie des gens. Open Subtitles لا أحد يعرف حقيقة ما يدور في حياة شخص آخر
    On pourra entendre tout ce qui se passe, et on n'interviendra pas tant qu'on n'aura pas confirmé que Grimes a la liste avec lui. Open Subtitles لقد قمنا بعمل تتبع لهاتفك سوف نكون قادرين على سماع كل ما يدور ولن نقوم بأي تحركات
    Ça ne sera pas nécessaire. Je n'ai pas besoin de preuve pour savoir ce qui se passe vraiment. Open Subtitles لن يكون هذا ضروريّاً لا أحتاج إثباتاً لمعرفة ما يدور هنا
    On a du mal à comprendre ce qui se passe dans la tête de Lucilla. Open Subtitles كان من الصعب أن يستنتج المرء ما يدور في عقل لوسيلا
    Je veux savoir ce qui se passe dans cette belle tête de morts-vivants de la vôtre. Open Subtitles أريد أن أعرف ما يدور في أن رئيس أوندد جميلة لك.
    Nous pensons connaître ces garçons et savoir tout ce qui se passe entre eux, mais c'est faux, nous ne savons absolument rien. Open Subtitles نعتقد جميعا أننا نعلم هؤلاء الأولاد ما يدور معهم، ولكن لسنا كذلك لا نعرف أي شيء عنهم
    Si on captait la télé, on pourrait savoir ce qui se passe dehors. Open Subtitles لو أنه يلتقط إشارة التلفاز فربما نعرف ما يدور بالخارج
    Qui peut dire ce qui se passe dans la tête d'un foutu mongolien? Open Subtitles اذا لم يوجد فيجب عليهم عمل ذلك أعنى.. من بحق الجحيم يعلم ما يدور فى عقل ذلك المنغولى اللعين
    J'entends tout ce qui se passe dans cette taule. Open Subtitles ليتني أحظى بالبعض من ذلك. يبدو أني أسمع كل ما يدور في مقلب النفايات هذا.
    La prochaine fois, demande-toi ce qui se passe, avant d'ouvrir la gueule. Open Subtitles في المره القادمه اكتشف ما يدور قبل ان يلقي فمك بالتفاهات
    Ils ne voient même pas ce qui se passe autour d'eux Open Subtitles أرى ذلك كل يوم أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم
    Sinon je vais manquer de raisons d'éviter tout ce qu'il se passe dans ma vie en ce moment. Open Subtitles خلاف ذلك، وأنا ستعمل بدء نفاد أسباب لتجنب كل ما يدور في حياتي الآن.
    Je ne sais plus ce qu'il se passe dans ta tête. Open Subtitles انا لم اعد اعلم ما يدور في ذهنك بعد الان
    Je sais ce que tu penses. Ce n'étais pas la faute de papa. Open Subtitles اسمعني، أعلم ما يدور بخلدك ذلك لم يكن بخطأ والدنا
    Pourquoi vous ne me dites pas à quoi vous pensez ? Open Subtitles لمَ لا تدخل في صلب الموضوع وتخبرني ما يدور في ذهنك؟
    On doit savoir ce qu'il y a dans ce livre. Open Subtitles نحن بحاجة إلى معرفة ما يدور في داخل هذا الكتاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more