"ما يشجعها" - Translation from Arabic to French

    • encourageants
        
    • encouragée par
        
    • est encouragé par
        
    • 'Irlande se félicite
        
    • juge encourageant
        
    • juge encourageantes
        
    • également encourageante
        
    • était encouragé par
        
    343. Le Comité juge encourageants les efforts de sensibilisation au problème des enfants soldats que mène l'État partie. UN 343- تجد اللجنة ما يشجعها في جهود الدولة الطرف الرامية إلى إذكاء الوعي بمسألة الجنود الأطفال.
    Il trouve encourageants les efforts que l'État partie déploie pour réorganiser le système judiciaire, notamment en assurant la formation des fonctionnaires de l'appareil judiciaire et des responsables de l'application des lois. UN وتجد اللجنة ما يشجعها في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح النظام القضائي، بما في ذلك بتدريب موظفي القضاء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    En revanche, elle est encouragée par le fait que des consultations officieuses aient été entamées avec les Puissances administrantes. UN بيد أن ما يشجعها هو أن الدول القائمة باﻹدارة هي التي بادرت بالمشاورات غير الرسمية.
    Il se félicite de la présence d'une délégation participant directement à la mise en œuvre de la Convention dans l'État partie et il est encouragé par le dialogue très enrichissant qu'il a eu avec cette délégation, dialogue qui a été essentiel pour lui permettre de mieux comprendre la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN وتقدر اللجنة حضور وفد يشارك بشكل مباشر في تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف وقد وجدت ما يشجعها في الحوار المفيد جداً الذي أجرته مع ذلك الوفد والذي كان ضرورياً لتمكين اللجنة من فهم وضع حقوق الطفل في الدولة الطرف فهماً أفضل.
    Bien qu'elle regrette qu'il n'ait pas été possible de tenir le délai fixé pour la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles, l'Irlande se félicite du large appui dont a bénéficié l'ouverture de négociations, comme le montrent notamment les résolutions adoptées par consensus par l'Assemblée générale. UN وهي وإن كانت تعرب عن استيائها لأنه لم يتسنّ التقيد بالموعد النهائي المحدد لإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، فإن ما يشجعها هو الدعم الواسع من أجل البدء في إجراء مفاوضات، على النحو الذي أُعرب عنه في جملة قرارات منها القرارات التي اتخذت بتوافق الآراء في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Le Comité juge encourageant le dialogue franc et constructif qu'il a établi avec la délégation multisectorielle de haut niveau de l'État partie. UN وتجد اللجنة ما يشجعها في الحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات.
    La Sous—Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme juge encourageantes les améliorations importantes apportées en Indonésie à la protection des droits de l'homme. UN إن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تجد ما يشجعها في التحسينات الهامة التي تحدث في إندونيسيا في اتجاه حماية حقوق الإنسان.
    1134. Le Comité juge également encourageante la volonté de l'État partie de solliciter l'aide de la communauté internationale et de constituer une commission de la vérité et de la réconciliation propre à contribuer à l'instauration d'une paix durable dans un climat de respect des droits de l'homme. UN 1134- وفضلاً عن ذلك، تجد اللجنة ما يشجعها في ما تبذله الدولة الطرف من جهود لالتماس المساعدة من المجتمع الدولي وإنشاء لجنة لتقصي الحقيقة وتحقيق المصالحة تسهم في إقرار سلم دائم في بيئة يشيع فيها احترام حقوق الإنسان.
    Il juge encourageants le dialogue constructif, ouvert et franc qui s'est instauré avec la délégation et les réactions positives qu'ont suscitées les suggestions et recommandations formulées au cours de la discussion. UN وتجد اللجنة ما يشجعها في الحوار البناء والمنفتح والصريح الذي أجرته مع الوفد وترحب بردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قدمت أثناء المناقشة.
    Il trouve encourageants les efforts que l'État partie déploie pour réorganiser le système judiciaire, notamment en assurant la formation des fonctionnaires de l'appareil judiciaire et des responsables de l'application des lois. UN وتجد اللجنة ما يشجعها في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح النظام القضائي، بما في ذلك بتدريب موظفي القضاء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Il juge encourageants le dialogue constructif, ouvert et franc qui s'est instauré avec la délégation et les réactions positives qu'ont suscitées les suggestions et recommandations formulées au cours de la discussion. UN وتجد اللجنة ما يشجعها في الحوار البناء والمنفتح والصريح الذي أجرته مع الوفد وترحب بردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قدمت أثناء المناقشة.
    69. La Malaisie a jugé encourageants les efforts sérieux déployés par l'Azerbaïdjan pour lutter contre la violence contre les femmes, notamment la violence familiale. UN 69- وذكرت ماليزيا أن ما يشجعها هو ما لاحظته من جهود جادة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي.
    La Finlande juge très encourageants le nouvel accord START ainsi que les résultats du Sommet sur la sécurité nucléaire, qui s'est tenu à Washington, et de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتجد فنلندا ما يشجعها بصورة كبيرة في اتفاق المعاهدة الجديدة لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحدِّ منها، المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، ونتائج مؤتمر القمة بشأن الأمن النووي، الذي عُقد في واشنطن، ومؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    172. Le Comité juge encourageants les efforts de l'État partie qui visent à promouvoir les langues autochtones, minoritaires et locales dans l'enseignement, notamment à travers le projet Lingua Franca. UN 172- وتجد اللجنةَ ما يشجعها في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتشجيع استخدام لغات السكان الأصليين والأقليات واللغات المحلية في مجال التعليم في إطار " مشروع اللغة المشتركة " ضمن مشاريع أخرى.
    Elle a été encouragée par la détermination des rapatriés à rester dans les villages. UN وقد وجدت ما يشجعها في تصميم العائدين على البقاء في القرى.
    Elle était très encouragée par les efforts faits pour protéger et promouvoir les droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN وقالت إنها تجد ما يشجعها كثيراً في الجهود الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    123. Le Comité est encouragé par les efforts déployés par l'État partie pour diffuser des informations sur la Convention, par exemple à la faveur d'un jeu par questions et réponses organisé pendant le ramadan en 2005. UN 123- تجد اللجنة ما يشجعها في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بغية نشر المعلومات عن الاتفاقية، وذلك مثلاً، بوضع برنامج مسابقات أثناء شهر رمضان في عام 2005.
    Le Comité constate avec préoccupation que l'enseignement secondaire est peu développé et que le taux d'inscription demeure bas, mais est encouragé par l'action engagée par l'État partie pour le généraliser à l'horizon 2010. UN وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، تشعر اللجنة بالقلق إزاء توفره على نطاق محدود وإزاء معدلات التسجيل فيه التي لا تزال غير مرضية بيد أنها تجد ما يشجعها في ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل إتاحة فرص الحصول على التعليم الثانوي لجميع الأطفال بحلول عام 2010.
    Bien qu'elle regrette qu'il n'ait pas été possible de tenir le délai fixé pour la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles, l'Irlande se félicite du large appui dont a bénéficié l'ouverture de négociations, comme le montrent notamment les résolutions adoptées par consensus par l'Assemblée générale. UN وهي وإن كانت تعرب عن استيائها لأنه لم يتسنّ التقيد بالموعد النهائي المحدد لإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، فإن ما يشجعها هو الدعم الواسع من أجل البدء في إجراء مفاوضات، على النحو الذي أُعرب عنه في جملة قرارات منها القرارات التي اتخذت بتوافق الآراء في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Bien qu'elle regrette qu'il n'ait pas été possible de tenir le délai fixé pour la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles, l'Irlande se félicite des débats structurés et concrets qui ont eu lieu à la Conférence du désarmement en 2006 et au début de 2007 et qui ont contribué à créer une nouvelle dynamique. UN وهي وإن كانت تعرب عن استيائها لأنه لم يتسنّ الوفاء بالموعد النهائي المحدد لإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، فإن ما يشجعها أنه قد تم في مؤتمر نزع السلاح في عام 2006 وأوائل عام 2007 إجراء مناقشات منظمـة وموضوعيه في هذا الشأن. فقد ساعدت تلك المناقشات في توليـد زخم جديد.
    123. Le Comité juge encourageant l'esprit d'autocritique transparaissant dans le rapport de l'État partie et son attachement à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 123- تجد اللجنة ما يشجعها في نهج النقد الذاتي الذي اتبعته الدولة الطرف في تقريرها والتزامها بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    44. Si le Comité juge encourageantes la fourniture de données relatives au secteur de la santé et la création d'un registre central des bases de données, il n'en est pas moins préoccupé par le manque général de pertinence des données dans le rapport de l'État partie et le caractère désorganisé et pratiquement brut des informations présentées en réponse à la liste des points à traiter. UN 44- في حين تجد اللجنة ما يشجعها في إتاحة الدولة الطرف بيانات تتعلق بقطاع الرعاية الصحية وإنشاء سجل مركزي لقواعد البيانات، فإنها تشعر بالقلق لافتقار تقرير الدولة الطرف بشكل عامٍ إلى البيانات ذات الصلة ولعدم تصنيف البيانات وضعف تحليلها في الردود على قائمة المسائل.
    1134. Le Comité juge également encourageante la volonté de l'État partie de solliciter l'aide de la communauté internationale et de constituer une commission de la vérité et de la réconciliation propre à contribuer à l'instauration d'une paix durable dans un climat de respect des droits de l'homme. UN 1134- وفضلاً عن ذلك، تجد اللجنة ما يشجعها في ما تبذله الدولة الطرف من جهود لالتماس المساعدة من المجتمع الدولي وإنشاء لجنة لتقصي الحقيقة وتحقيق المصالحة تسهم في إقرار سلم دائم في بيئة يشيع فيها احترام حقوق الإنسان.
    39. Si le Comité était encouragé par les résultats du Plan d'action mondial et du travail de l'équipe des requêtes, il réaffirmait qu'il était nécessaire d'avoir des administrateurs et d'autres membres du personnel expérimentés en nombre suffisant qui puissent s'occuper de tous les aspects de ses travaux. UN 39- وبينما تجد اللجنة ما يشجعها في نتائج خطة العمل العالمية وفي عمل فريق الالتماسات، فإنها تؤكد مرة أخرى حاجتها إلى عدد كافٍ من موظفي الفئة الفنية ذوي الخبرة وغيرهم من الموظفين لتوزيعهم على جميع جوانب أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more