"ما يعرفونه" - Translation from Arabic to French

    • ce qu'ils savent
        
    • qu'ils connaissent
        
    • connaissance
        
    Ils sont également dans le ciel rouge, ce qui veut dire que nous devons connaître leurs sources, ce qu'ils savent. Open Subtitles وهم يشكّون بأمر السماء الحمراء. و هذا يعني أنّنا يجب أن نجدَ مصادرهم و ما يعرفونه.
    Merde, tu es un survivant. Mais le problème, c'est que tes amis ne valent que ce qu'ils savent. Open Subtitles أنت ناجٍ، تباً، لكن ما في الأمر أن قيمة أصدقاءك الطائشين هي ما يعرفونه فحسب
    Je veux que vous découvriez exactement ce qu'ils savent, et que vous me le rapportiez. Open Subtitles أريدك أن تكتشف تمامًا ما يعرفونه وتجلبه لي
    Je sais tout ce qu'ils savent sur toi et ton opération, et tu vas vouloir l'entendre, mais je ne dirais rien tant que tu ne m'auras pas réintégré. Open Subtitles أعلم بكل ما يعرفونه حولك وحول عملياتك و تريد معرفة ذلك و لن أخبرك بأي شيء حتى تعيدني
    Oui, la plupart des types aux explosifs n'aiment pas s'écarter de ce qu'ils connaissent. Open Subtitles أجل, معظم رجال المتفجرات لا يحبون تنويع ما يعرفونه
    Non, la plupart des meurtriers tuent une connaissance. Open Subtitles لا ، معظم القتلة يقتلون شخصاً ما يعرفونه
    Ils sont avec moi, et je sais ce qu'ils savent, et je sais ce qu'ils veulent, et je sais ce que je suis censée faire. Open Subtitles إنهم معي وأنا أعرف ما يعرفونه وأعرف أين ذهبوا
    Nous ne voulons pas les valider, mais nous avons besoin de savoir ce qu'ils savent. Open Subtitles نحن لا نريد التحقيق معهم و لكن نحن بحاجة الى معرفة ما يعرفونه
    Tout ce qu'ils savent jusqu'ici est que le code météo ouvrait une brèche dans le système... parce que quelqu'un leur a dit. Open Subtitles كل ما يعرفونه إلى الآن هو أن شفرة الطقس صنعت خللاً في النظام.. لأن هناك من أخبرهم..
    Dire tout ce qu'ils savent déjà, en essayant de le dire d'une manière leur permettant de prendre une décision qui aurait déjà du être prise. Open Subtitles أقول للناس ما يعرفونه أصلاً أحاول قوله بطريقة ليعطيهم إذن اتخاذ قرار عليهم اتخاذه أصلاً
    Tout ce qu'ils savent c'est de le garder jusqu'à que le FBI sois là. Open Subtitles كُل ما يعرفونه هو أن يحتجزوه حتي يصل الفيدراليّن هناك.
    Ils se doivent de protéger ce qu'ils savent. Open Subtitles أقسموا اليمين أن يحافظوا على ما يعرفونه طي الكتمان.
    Ils seront prêts et partants à te faire partager ce qu'ils savent. Open Subtitles متأهّبين وراغبين وقادرين على مشاركتك ما يعرفونه
    Tout ce qu'ils savent, c'est que c'est un délinquant sexuel. Open Subtitles كلّ ما يعرفونه هو أنّه معتدٍ جنسيّ مدان
    En ce qui concerne le personnel fourni à titre gracieux, les fonctionnaires attendent que des directives claires soient établies sur la base de ce qu'ils savent du statut du personnel de type II et de la contradiction qui existe entre leur recrutement et les dispositions de la Charte. UN وبالنسبة لمسألة اﻷفراد المقدمين دون مقابل، يلتمس الموظفون صدور مبادئ توجيهية واضحة تستند إلى ما يعرفونه عن الفئة الثانية من اﻷفراد المقدمين دون مقابل وكيف أن وجودهم يتعارض مع الميثاق.
    Tout ce qu'ils savent, c'est que ce symbole ne veut plus dire la même chose qu'avant. Open Subtitles كل ما يعرفونه أن هذا الرمز لم يعد يعني ماذا ... انه لم يعد مفيدا
    I'em appris tout ce qu'ils savent, tous les I sais pas. Open Subtitles علّمتهم كل ما يعرفونه وليس كل ما أعرفه
    Il était à Munich il y a quelques semaines. C'est tout ce qu'ils savent. Open Subtitles ذهب إلى "ميونيخ" قبل أسابيع قليلة ذلك كل ما يعرفونه.
    C'est tout ce qu'ils savent et tout ce dont ils se souviendront. Open Subtitles هذا كل ما يعرفونه وهم جميعاً سيتذكرون
    Je croyais que les fantômes hantaient ce qu'ils connaissent. Open Subtitles حسبتك قلت الأشباح يطاردون فقط ما يعرفونه الناس الذين يعرفونهم
    Habituellement commencer avec quelqu'un qu'ils connaissent. Open Subtitles يبدأون دوماً مع شخصاً ما يعرفونه
    Je peux vous arranger un rendez-vous avec un neurologue réputé. Ils ont fait de grand progrès depuis ces dernières années dans la connaissance du cerveau. Open Subtitles يمكنني إحالتك للاستشارة لدى طبيب أعصاب بذل جهوداً ضخمة خلال السنوات الماضية في ما يعرفونه عن الدماغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more