À cet égard, davantage de ressources étaient nécessaires pour financer les travaux de la CNUCED relatifs aux produits de base. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم رصد مزيد من الموارد لتمويل ما يقوم به الأونكتاد من عمل في مجال السلع الأساسية. |
À cet égard, davantage de ressources étaient nécessaires pour financer les travaux de la CNUCED relatifs aux produits de base. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم رصد مزيد من الموارد لتمويل ما يقوم به الأونكتاد من عمل في مجال السلع الأساسية. |
Enfin, l'importance des travaux de recherche et des analyses de la CNUCED sur des indicateurs de développement liés au commerce des services a été soulignée. | UN | وأخيراً جرى التشديد على ما يقوم به الأونكتاد من بحوث وتحليل بشأن المقاييس الإنمائية المتصلة بالتجارة في مجال الخدمات. |
Ils comprennent aussi des projets de nature plus analytique, s'inscrivant dans les travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED sur les politiques. | UN | كما تشمل المشاريع التي تغلب عليها الصبغة التحليلية بطبيعتها والتي تُعَدّ لدعم ما يقوم به الأونكتاد من أعمال البحث والتحليل المتعلقة بالسياسات. |
Les milieux universitaires et les autres organisations sont généralement au courant des travaux de la CNUCED, mais il faut redoubler d'efforts pour diffuser plus largement les résultats de ses travaux de recherche et d'analyse, en particulier aux gouvernements des pays en développement, et pour sensibiliser l'opinion internationale à des questions critiques comme la problématique du développement en Afrique. | UN | على حين أن المجتمع الأكاديمي وغيره من المنظمات على بيّنة عموماً من عمل الأونكتاد إلاّ أن جهوداً أكبر لنشر ما يقوم به الأونكتاد من بحوث وتحاليل يلزم أن تبذل وأن تتّجه بصورة خاصة إلى حكومات البلدان النامية وإلى شحذ الوعي الدولي بالقضايا الحرجة من قبيل الإشكالية الإنمائية التي تواجَه في أفريقيا. |
Renforcer la formation de consensus à la CNUCED | UN | تعزيز ما يقوم به الأونكتاد من بناء توافق في الآراء |
Renforcer la formation de consensus à la CNUCED | UN | تعزيز ما يقوم به الأونكتاد من بناء توافق في الآراء |
Ces fonds devraient également renforcer les liens entre les activités opérationnelles, d'une part, et les travaux d'analyse de la CNUCED et les résultats des délibérations intergouvernementales, d'autre part; | UN | كما ينبغي أن تدعم هذه الصناديق الروابط بين ما يقوم به الأونكتاد من أنشطة تشغيلية وعمل تحليلي والنتائج التي تُفضي إليها المداولات الحكومية الدولية؛ |
Ces fonds devraient également renforcer les liens entre les activités opérationnelles, d'une part, et les travaux d'analyse de la CNUCED et les résultats des délibérations intergouvernementales, d'autre part; | UN | كما ينبغي أن تدعم هذه الصناديق الروابط بين ما يقوم به الأونكتاد من أنشطة تشغيلية وعمل تحليلي والنتائج التي تُفضي إليها المداولات الحكومية الدولية؛ |
Le Gouvernement des ÉtatsUnis approuvait les efforts déployés pour établir des liens plus étroits entre les travaux analytiques de la CNUCED et ses activités d'assistance technique. | UN | وقال إن حكومته تؤيد الجهود الرامية إلى ربط ما يقوم به الأونكتاد من عمل تحليلي ربطاً أوثق بما يضطلع به في مجال المساعدة التقنية. |
C'est là une considération appropriée pour une analyse plus détaillée par secteur et par pays dans le contexte des examens sectoriels du commerce que réalise la CNUCED. | UN | وهذا اعتبار مهم بالنسبة لإجراء تحليل أعمق يتناول قطاعات وبلداناً محددة في سياق ما يقوم به الأونكتاد من عمليات استعراض للقطاعات التجارية. |
Ils comprennent aussi des projets de nature plus analytique, visant à soutenir la recherche et l'analyse sur les politiques de la CNUCED. | UN | كما تشمل المشاريع التي تغلب عليها الصبغة التحليلية بطبيعتها والمعدة لدعم ما يقوم به الأونكتاد من أعمال البحث والتحليل للسياسات. |
En retour, l'information apportée par les activités de coopération technique de la CNUCED enrichit et éclaire ses activités de recherche et d'analyse et de formation de consensus intergouvernemental. | UN | مقابل ذلك، فإن الدروس المستخلصة من أنشطة التعاون التقني تثري وتنمّي ما يقوم به الأونكتاد من عمل بحثي وتحليلي ومن بناء لتوافق الآراء على الصعيد الحكومي والدولي. |
14. Réaffirme que la mise en place de fonds d'affectation spéciale thématiques devrait viser à accroître l'efficacité et l'impact des activités de coopération technique de la CNUCED sans préjudice de la portée, du contenu, des modalités d'exécution et de la qualité de l'information. | UN | 14- يؤكد من جديد أن إنشاء الصناديق الاستئمانية المواضيعية ينبغي أن يهدف إلى تعزيز الروابط بين ما يقوم به الأونكتاد من أنشطة تشغيلية وعمل تحليلي والنتائج التي تُفضي إليها المداولات الحكومية الدولية؛ |
Les changements climatiques, la sécurité alimentaire, les droits de propriété intellectuelle et les technologies de l'information et de la communication (TIC) étaient aussi considérés comme des domaines auxquels la CNUCED devait prêter attention dans ses travaux de recherche et d'analyse des politiques pour appuyer le développement de l'Afrique. | UN | 12 - وأشيرَ إلى تغير المناخ والأمن الغذائي وحقوق الملكية الفكرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها مجالات تستدعي الاهتمام في ما يقوم به الأونكتاد من بحوث وتحليل سياساتي لدعم تنمية أفريقيا. |
12. Les changements climatiques, la sécurité alimentaire, les droits de propriété intellectuelle et les technologies de l'information et de la communication (TIC) étaient aussi considérés comme des domaines auxquels la CNUCED devait prêter attention dans ses travaux de recherche et d'analyse des politiques pour appuyer le développement de l'Afrique. | UN | 12- وأشيرَ إلى تغير المناخ والأمن الغذائي وحقوق الملكية الفكرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها مجالات تستدعي الاهتمام في ما يقوم به الأونكتاد من بحوث وتحليل سياساتي لدعم تنمية أفريقيا. |
Il a réaffirmé la nécessité de développer et de renforcer les liens entre les travaux d'analyse et de recherche et les activités de coopération technique de la CNUCED, et a lancé un appel aux donateurs multilatéraux et bilatéraux pour qu'ils accroissent leurs contributions financières au Fonds d'affectation spéciale pour les PMA créé par la CNUCED en vue d'appliquer le Programme d'action. | UN | وكرر تأكيد الحاجة إلى تنمية وتعزيز الروابط بين ما يقوم به الأونكتاد من عمل في مجالي التحليل والبحث وما يضطلع به من أنشطة في مجال التعاون التقني، ودعا المانحين متعددي الأطراف والثنائيين إلى زيادة مساهماتهم المالية في صندوق الأونكتاد الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً لتنفيذ برنامج العمل. |
96. Le travail de suivi et d'évaluation mené par la CNUCED a montré que grâce à l'aide fournie aux pouvoirs publics des pays en développement et aux organismes de promotion des investissements et au renforcement de leurs capacités dans le domaine de l'investissement et du développement des entreprises, ceux-ci avaient appliqué les recommandations pratiques du projet et le volume des investissements avait augmenté. | UN | 96 - وأظهر ما يقوم به الأونكتاد من رصد وتقييم أن دعم حكومات البلدان النامية ووكالات تشجيع الاستثمار وبناء قدراتها في مجال الاستثمار وتنمية المشاريع قد أدى إلى تنفيذ التوصيات المتعلقة بالسياسات وإلى زيادات في مستويات الاستثمار. |
33. Les travaux de la CNUCED sur les questions relatives au commerce et à l'environnement étaient essentiels, en particulier les activités de renforcement des capacités concernant les prescriptions environnementales et sanitaires, l'accès aux marchés, les débouchés de l'agriculture biologique à l'exportation et le programme de facilitation BioTrade. | UN | 33- وأكد أهمية ما يقوم به الأونكتاد من عمل بشأن قضايا التجارة والبيئة، لا سيما أنشطة بناء القدرات بشأن المتطلبات البيئية والصحية، والوصول إلى الأسواق، والفرص التصديرية المتاحة للزراعة العضوية، وبرنامج تيسير التجارة الأحيائية. |
ses travaux concernant l'évaluation des services commerciaux avaient été particulièrement utiles dans l'optique d'un renforcement de la participation des PMA au commerce mondial des services et aux négociations dans ce domaine. | UN | وأشارت إلى أن ما يقوم به الأونكتاد من عمل في تقييم الخدمات التجارية ما برح يشكل عاملاً مفيداً للغاية في تعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً في تجارة الخدمات العالمية والمفاوضات بشأن هذه الخدمات. |