"مبادئ الحماية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • des principes de protection internationale
        
    • les principes de la protection internationale
        
    • les principes de protection internationale
        
    • des principes de la protection internationale
        
    De toute évidence, dans ces circonstances, la promotion et l'application des principes de protection internationale se sont révélées particulièrement difficiles. UN وبديهي أن تعزيز وتطبيق مبادئ الحماية الدولية في ظل ظروف كهذه يعدّ أمرا في غاية الصعوبة.
    Le HCR continuera de fournir une instance pour le dialogue multilatéral et l'élaboration d'un consensus dans le domaine des déplacements forcés sur la base des principes de protection internationale et afin de concevoir des réponses pratiques à des questions de protection complexes. UN وستواصل المفوضية توفير محفل للحوار بين أطراف متعددة ولتكوين اتفاق الآراء في مجال التشريد القسري وذلك على أساس مبادئ الحماية الدولية وبغية وضع حلول عملية لمسائل الحماية المعقدة.
    55. Une délégation demande si l'évaluation indépendante présentera des recommandations sur l'application des principes de protection internationale. UN 55- وسأل أحد الوفود عما إذا كان التقييم المستقل سيتناول تطبيق مبادئ الحماية الدولية ويقدم توصيات في هذا الشأن.
    27. les principes de la protection internationale ont été élaborés et renforcés au fil du temps par la pratique positive des Etats. UN ٧٢- تطورت مبادئ الحماية الدولية وتعززت على مر الزمن من خلال الممارسات الايجابية للدول.
    Par ailleurs, les gouvernements ont parfois eu recours à des mesures juridiques pour appliquer les principes de protection internationale de façon restrictive, refusant de les appliquer aux personnes qui en ont besoin, ainsi qu'à des mesures pratiques empêchant aux réfugiés de se rendre dans une zone sûre. UN ومن ناحية أخرى، لجأت الحكومات في بعض اﻷحيان الى تدابير قانونية لتطبيق مبادئ الحماية الدولية على نحو تقييدي، رافضة توفير هذه الحماية لﻷشخاص الذين يحتاجون اليها بالفعل، كما لجأت الى تدابير عملية تمنع اللاجئين من الوصول الى ديار اﻷمان.
    B. Protection Respect des principes de la protection internationale et renforcement UN احترام مبادئ الحماية الدولية وتعزيز القدرة على الحماية
    Promotion des principes de protection internationale UN باء - تعزيز مبادئ الحماية الدولية
    Promotion des principes de protection internationale UN باء - تعزيز مبادئ الحماية الدولية
    Promotion des principes de protection internationale UN بــاء - تعزيز مبادئ الحماية الدولية
    B. Promotion des principes de protection internationale UN باء - تعزيز مبادئ الحماية الدولية
    A. Promotion des principes de protection internationale UN ألف - تعزيز مبادئ الحماية الدولية
    Promotion des principes de protection internationale UN بـــاء - تعزيز مبادئ الحماية الدولية
    B. Promotion des principes de protection internationale UN بــاء - تعزيز مبادئ الحماية الدولية
    B. Encouragement des principes de protection internationale UN بـاء - تعزيز مبادئ الحماية الدولية
    f) Invite les États, en coopération avec les organes compétents des Nations Unies et les autres organisations internationales compétentes, à envisager les mesures qui pourraient être prises pour aider le Haut Commissaire à renforcer la mise en oeuvre des principes de protection internationale dans les situations, particulièrement les situations d'urgence complexes, où la protection des réfugiés est menacée; UN )و( تدعو الدول إلى أن تنظر، بما في ذلك من خلال اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، في الخطوات التي يمكن اتخاذها لمساعدة المفوضة السامية في تعزيز تنفيذ مبادئ الحماية الدولية في الحالات التي تكون فيها حماية اللاجئين مهددة، بما في ذلك بصفة خاصة في حالات الطوارئ المعقدة؛
    Le Haut-Commissariat est demeuré activement engagé dans le débat sur l'asile et sur les migrations, tant au niveau des politiques qu'au niveau opérationnel, veillant à ce que les principes de la protection internationale soient pris en considération dans l'élaboration des stratégies relatives aux migrations. UN وقد ظلت المفوضية تشارك بنشاط في المناقشات الأوسع نطاقاً المتعلقة باللجوء والهجرة، على مستويي السياسات والعمليات، لضمان أن تنعكس مبادئ الحماية الدولية في تحديد الاستجابات لأوضاع الهجرة.
    Inaugurées en 1998, ces activités se sont élargies l'année suivante à des dialogues avec tout un éventail d'ONG et autres organismes sur la nature et la dimension des problèmes actuels de protection, sur les principales difficultés qui se posent et sur ce que les États et les organisations pourraient faire, en coopération avec le HCR, pour que les principes de la protection internationale reçoivent un soutien général et durable. UN وهذه العملية التي بدأت في عام 1998 قد اتسعت في عام 1999 لإجراء حوارات مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية والكيانات بشأن طابع وأبعاد التحديات الراهنة في مجال الحماية الذي هو مكمن المشاكل الرئيسية، وما يمكن للدول والمنظمات فعله مع المفوضية لزيادة واستمرار دعم مبادئ الحماية الدولية.
    les principes de protection internationale sous-tendent les interventions humanitaires en faveur des populations déplacées. UN 39 - تستند الأنشطة الإنسانية المضطلع بها لصالح السكان المشردين إلى مبادئ الحماية الدولية.
    Il est vrai que les principes de protection internationale président à toutes les interventions humanitaires destinées à ces personnes, dont le nombre va croissant et dont la vulnérabilité est extrême. UN وبالفعل تدعم مبادئ الحماية الدولية جميع التدخلات الإنسانية لصالح اللاجئين والمشردين الذين تتزايد أعدادهم وتشتد حدة تعرّضهم للأخطار.
    Respect des principes de la protection internationale et renforcement des moyens de protection UN احترام مبادئ الحماية الدولية وتعزيز القدرة على الحماية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more