Il a procédé à l'amendement de la Constitution pour mieux asseoir les principes d'égalité et de la non-discrimination par le sexe. | UN | وأوضح أن الدستور المنقح يكفل مبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس الجنس. |
Le Gouvernement tunisien attache une grande importance à l'éducation comme moyen d'inculquer aux individus les principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | وقال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التوعية كأداة لنشر مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Il souligne l'importance des programmes nationaux pour lutter contre la propagation de l'extrémisme et la prévenir en défendant les principes d'égalité et de non discrimination. | UN | وأكدت أهمية البرامج الوطنية المتعلقة بمكافحة التطرف ومنع انتشاره عن طريق دعم مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Il est également tenu compte d'une représentation équilibrée des femmes et des hommes sur la base des principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | كما يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Il est également tenu compte d'une représentation équilibrée des femmes et des hommes sur la base des principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | كما يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
les principes de l'égalité et de la non-discrimination, ainsi que la liberté de religion et la liberté d'expression et d'opinion, sont consacrés au plus haut niveau dans la Constitution. | UN | ويُنَص على مبادئ المساواة وعدم التمييز، وكذا حرية الدين وحرية التعبير والرأي على أعلى مستوى من خلال إدراجها في الدستور. |
Ces droits consacrent les principes d'égalité et de non-discrimination, faisant de la Constitution équatorienne l'une des plus avancées d'Amérique latine et du monde. | UN | ويمثل التوجه الجنسي أحد مبادئ المساواة وعدم التمييز التي يتضمنها دستور إكوادور، مما يجعله أحد أكثر دساتير أمريكا اللاتينية، بل دساتير العالم تقدماً. |
La Constitution mexicaine proclame également les principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | ويعلن الدستور أيضا مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Son pays attache à ce propos une grande importance à l'éducation comme moyen d'inculquer à l'individu les principes d'égalité et de non-discrimination et constate avec satisfaction que le projet de programme de la troisième décennie privilégie le rôle de l'éducation dans la lutte contre le racisme. | UN | إن بلده يعلق في هذا الصدد أهمية كبرى على التعليم بوصفه وسيلة لتعليم الفرد مبادئ المساواة وعدم التمييز ولاحظ مع الارتياح أن مشروع برنامج العقد الثالث يركز على دور التعليم في مكافحة العنصرية. |
Quoi qu'il en soit, faisons en sorte que cet idéal anime nos débats au cours de la semaine à venir, tant il est vrai que nous aspirons à un monde où les principes d'égalité et de non-discrimination sont respectés, non seulement en parole, mais en acte. | UN | فلنسترشد بهذه الروح في مناقشاتنا التي ستجري على مدى الأسبوع القادم إذ نسعى جاهدين لإقامة عالم تُحترم فيه مبادئ المساواة وعدم التمييز لا بمجرد الكلام وإنما في الواقع الفعلي. |
29. Les droits des non-ressortissants sont protégés par un certain nombre d'instruments internationaux qui consacrent les principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | 29- إن حقوق غير المواطنين يحميها عدد من الصكوك الدولية التي تجسد مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Il a dit qu'il était généralement reconnu que la déclaration devrait être fondée sur un consensus rassemblant tous les participants et sur les principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | وقال إن هناك اتفاقاً بأن يستند الإعلان إلى توافق في آراء جميع المشتركين وأن يكون وثيقة تستند إلى مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Cependant, en droite ligne des principes d'égalité et de non-discrimination sur lesquels doit reposer le traité, nous estimons que ces sanctions devraient être prévues dans le dispositif même du traité. | UN | ومع ذلك فتمشيا مع مبادئ المساواة وعدم التمييز التي تقوم عليها المعاهدة نرى أن هذه الجزاءات يجب أن ينص عليها في صلب أحكام المعاهدة. |
La résolution invite également la communauté internationale à tenir compte des principes d'égalité et de non-discrimination en portant prioritairement son attention sur les droits des groupes les plus désavantagés et les plus marginalisés dans l'application de ce droit. | UN | وأضاف أن القرار يدعو المجتمع الدولي إلى الحرص في سياق تنفيذ هذا الحق على مبادئ المساواة وعدم التمييز والتركيز على حقوق الأشد ضعفا وتهميشا. |
Par ailleurs, le droit à l'eau et à l'assainissement devrait être inclus au programme de développement pour l'après-2015, en tenant compte des principes d'égalité et de non discrimination et des droits des plus vulnérables. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إدراج الحق في المياه والصرف الصحي في خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع مراعاة مبادئ المساواة وعدم التمييز وحقوق الفئات الأكثر تعرضاً. |
Pour un véritable exercice des droits de l'homme et la mise en œuvre des principes d'égalité et de non-discrimination, il fallait que les États adoptent des lois, des politiques et des systèmes efficaces en en facilitant l'application. | UN | وبغية تحقيق التمتع الحقيقي بحقوق الإنسان وتحقيق مبادئ المساواة وعدم التمييز، يجب أن تكون لدى الدول قوانين وسياسات وأنظمة فعالة من شأنها أن تسهل تنفيذ هذه القوانين. |
Dans la composition du Sous-Comité de la prévention, il est également tenu compte de la nécessité d'assurer une représentation respectueuse de l'équilibre entre les sexes, sur la base des principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | 4 - ويولى أيضا في عملية التشكيل هذه الاعتبارُ لتمثيل كلا الجنسين تمثيلاً متوازناً على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
L'activité de ce fonds doit reposer sur les principes de l'égalité et de la non-intervention dans les affaires intérieures des Etats. | UN | وينبغي أن تقوم أنشطة صندوق كهذا على مبادئ المساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Certains y ajoutent les principes de l'égalité et de non-rétroactivité de la loi. | UN | ويضيف لها البعض مبادئ المساواة وعدم رجعية القوانين. |
Les enfants acquièrent ainsi une plus grande confiance en eux, ainsi que davantage de tolérance et de respect des principes de l'égalité et de la non—discrimination. | UN | وهذا يؤدي إلى زيادة الثقة بالنفس والتسامح واحترام مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Elle a recommandé au Japon d'adapter sa législation nationale pour la rendre conforme aux principes d'égalité et de nondiscrimination. | UN | وأوصت اليابان بتعديل التشريعات الوطنية حتى تتسق مع مبادئ المساواة وعدم التمييز. |