"مبادئ توجيهية جديدة" - Translation from Arabic to French

    • de nouvelles directives
        
    • de nouvelles lignes directrices
        
    • de nouveaux principes directeurs
        
    • les nouvelles directives
        
    • nouvelles directives pour
        
    • nouvelles directives concernant
        
    de nouvelles directives pour veiller à ce que la police arrête les auteurs d'actes de violence; UN • وضع مبادئ توجيهية جديدة تكفل قيام الشرطة بالقبض على مرتكبي اﻹساءات الذين يمارسون العنف.
    En outre, de nouvelles directives en matière d'exécution nationale seraient bientôt publiées. UN وعلاوة على ذلك، سيتم قريبا إصدار مبادئ توجيهية جديدة للتنفيذ الوطني.
    En outre, de nouvelles directives en matière d'exécution nationale seraient bientôt publiées. UN وعلاوة على ذلك، سيتم قريبا إصدار مبادئ توجيهية جديدة للتنفيذ الوطني.
    Les outils y afférents ont été finalisés et comprennent de nouvelles lignes directrices relatives à l'évaluation des capacités. UN واكتمل وضع مجموعة الأدوات الخاصة بتقييم احتياجات ما بعد النزاع، بما في ذلك مبادئ توجيهية جديدة بشأن تقييم القدرات.
    Par conséquent, en examinant la contribution de la CNUCED au nouveau Programme et en définissant de nouveaux principes directeurs pour fournir un effort plus efficace en la matière, le Conseil souhaitera peut-être tenir compte des brèves observations et suggestions ci-après. UN ومن هنا ربما يود المجلس، عند النظر في تقييمه لمساهمة اﻷونكتاد في الخطة الجديدة وفي تقديم مبادئ توجيهية جديدة لبذل جهد أكثر فعالية، أن يأخذ في الاعتبار بعض الملاحظات والاقتراحات الموجزة الواردة أدناه.
    Auparavant, le Conseil exécutif de l'OMS avait adopté de nouvelles directives pour l'inscription de substances aux tableaux des conventions. UN وقبل اجتماع لجنة الخبراء، كان المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية قد اعتمد أيضا مبادئ توجيهية جديدة لمعايير الجدولة.
    Le Fonds a reconnu ce problème, jusqu'à un certain point, et en 2002 adopté de nouvelles directives pour simplifier la conditionnalité. UN وأدرك الصندوق تلك الصعوبة إلى حد ما، واعتمد مبادئ توجيهية جديدة في عام 2002 أدت إلى تخفيف المشكلة.
    de nouvelles directives reflétant la prise en compte du coût unitaire des services du BSP seront publiées d'ici à la fin de 1992. UN وستصدر مبادئ توجيهية جديدة في نهاية عام ١٩٩٢ تعكس استخدام كلفة وحدة الخدمات التابعة لمكتب خدمات المشاريع.
    Il n'est donc pas nécessaire que l'Assemblée fournisse de nouvelles directives au Secrétariat. UN وعلى هذا لن تكون هناك ضرورة بأن تقدم الجمعية العامة مبادئ توجيهية جديدة لﻷمانة العامة.
    De plus, les activités d'investigation ont été renforcées grâce à de nouvelles directives en la matière et des processus d'assurance qualité plus stricts. UN وإضافة إلى ذلك، تم تعزيز أنشطة التحقيق من خلال مبادئ توجيهية جديدة للتحقيق وإجراءات أكثر صرامة لضمان الجودة.
    Après avoir adopté de nouvelles directives, en 2008, le Comité a délivré pour la première fois une dérogation aux mesures d'interdiction de voyager. UN فبعد أن اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية جديدة في عام 2008، قامت بمنح أول استثناء من حظر السفر.
    de nouvelles directives vont être publiées pour l'appui et l'encadrement dans les régions du centre et du nord-ouest du pays et le suivi et la formation dans le sud. UN وستصدر مبادئ توجيهية جديدة تتصل بدعم ورصد منطقتي وسط البلد وشماله الغربي، ورصد التدريب في الجنوب
    À sa quatre-vingt-quinzième session, il a désigné Mme Keller Rapporteuse chargée d'élaborer de nouvelles directives. UN وعيّنت اللجنة، في دورتها الخامسة والتسعين، السيدة كيلر مقرِّرة مكلَّفة بإعداد مبادئ توجيهية جديدة.
    À sa quatre-vingt-quinzième session, il a désigné Mme Keller Rapporteuse chargée d'élaborer de nouvelles directives. UN وعيّنت اللجنة، في دورتها الخامسة والتسعين، السيدة كيلر مقرِّرة مكلَّفة بإعداد مبادئ توجيهية جديدة.
    À sa quatre-vingt-quinzième session, il a désigné Mme Keller Rapporteuse chargée d'élaborer de nouvelles directives. UN وعيّنت اللجنة، في دورتها الخامسة والتسعين، السيدة كيلر مقرِّرة مكلَّفة بإعداد مبادئ توجيهية جديدة.
    de nouvelles directives ont été adoptées en vue de l'établissement de la deuxième série de communications des pays en développement. UN وقد اعتُمدت مبادئ توجيهية جديدة لإعداد البلاغات الثانية للبلدان النامية.
    Le HCR a publié de nouvelles directives plus complètes afin d'assurer une démarche systématique et cohérente. UN وقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية جديدة أكثر شمولا لضمان نهج متسق متماسك.
    de nouvelles directives en matière de conditionnalité ont également été élaborées pour atténuer le fardeau des pays concernés. UN ووضعت أيضا مبادئ توجيهية جديدة بشأن المشروطية بغية تخفيف العبء عن كاهل البلدان المعنية.
    Cette dernière a cependant adopté de nouvelles lignes directrices selon lesquelles les subventions ne sont payées qu’au mois de décembre. UN غير أن الاتحاد اعتمد مبادئ توجيهية جديدة لا تدفع بموجبها اﻹعانات إلا في شهر كانون اﻷول/ديسمبر.
    La Croatie a publié sa première communication nationale au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et se félicite de l'adoption de nouveaux principes directeurs concernant l'établissement des deuxièmes communications nationales. UN كذلك أصدرت كرواتيا أول بلاغاتها الوطنية إلى الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ مرحبة باعتماد مبادئ توجيهية جديدة لإعداد البلاغات الوطنية الثانية.
    les nouvelles directives seront publiées d'ici la fin de l'année. UN وستصدر، في هذا الصدد، مبادئ توجيهية جديدة بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    Projet de nouvelles directives concernant l'examen des rapports des États parties UN مشروع مبادئ توجيهية جديدة للنظر في تقارير الدول الأطراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more