"مبادئ توجيهية مؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • des directives provisoires
        
    • les directives provisoires
        
    • des directives préliminaires
        
    • des lignes directrices provisoires
        
    • élaboration de lignes directrices provisoires
        
    • projet de directives
        
    • directives provisoires ont
        
    • des directives de stockage provisoire
        
    des directives provisoires ont été élaborées à cet effet et sont expérimentées dans 18 pays qui ont accepté de participer à la phase pilote. UN وقد وُضعت مبادئ توجيهية مؤقتة للعملية، جرى اختبارها فيما يتعلق ب18 بلداً وافقت على الاشتراك في المرحلة الرائدة.
    Souhaitant établir des directives provisoires pour l'application de ces principes pendant la période transitoire de la mise en place de la Cour, UN ورغبة منها في وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لتطبيق هذه المبادئ خلال الفترة الانتقالية لإنشاء المحكمة،
    Souhaitant établir des directives provisoires pour l'application de ces principes pendant la période transitoire de la mise en place de la Cour, UN ورغبة منها في وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لتطبيق هذه المبادئ خلال الفترة الانتقالية لإنشاء المحكمة،
    Dans sa décision VI/14, la Conférence des Parties a approuvé les directives provisoires pour la mise en œuvre de la décision V/32 et a invité les pays en développement remplissant les conditions voulues à soumettre au secrétariat des propositions de projets conformément aux directives provisoires. UN وفي المقرر 6/14 اعتمد مؤتمر الأطراف مبادئ توجيهية مؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32 ودعا البلدان النامية المؤهلة إلى تقديم مشروعات مقترحات إلى الأمانة طبقاً للمبادئ التوجيهية المؤقتة.
    82. De même, le Sous-Comité pour la prévention de la torture a élaboré des directives préliminaires pour la mise en place des mécanismes nationaux de prévention et a entrepris de concevoir des outils analytiques permettant d'évaluer le travail de ces mécanismes. UN 82- ووضعت اللجنة الفرعية أيضا مبادئ توجيهية مؤقتة بشأن إنشاء آليات وطنية لمنع التعذيب، وهي تعمل على صياغة أدوات تحليلية لتقييم عمل تلك الآليات.
    Ainsi, lors de sa première séance, le Comité a adopté des lignes directrices provisoires pour la conduite de ses travaux. UN وهكذا، اعتمدت اللجنة في اجتماعها الأول، مبادئ توجيهية مؤقتة لتسيير أعمالها.
    Accueillant avec satisfaction l'annonce du Département des opérations de maintien de la paix concernant l'élaboration de lignes directrices provisoires sur la coopération et la mutualisation de l'information entre les missions de maintien de la paix des Nations Unies et les groupes d'experts de ses comités des sanctions, UN وإذ يرحب بإعلان إدارة عمليات حفظ السلام عن مبادئ توجيهية مؤقتة بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن؛
    des directives provisoires régissant la liquidation des missions opérationnelles ont été publiées et distribuées à toutes les opérations de maintien de la paix en 1996. UN ٦ - في عام ١٩٩٦، صدرت مبادئ توجيهية مؤقتة تتعلق بتصفية البعثات الميدانية وجرى تعميمها على جميع بعثات حفظ السلام.
    des directives provisoires ont été arrêtées en 1996 pour la liquidation des missions, mais elles demandent à être mises à jour et mieux précisées pour fournir des indications suffisantes aux missions; UN □ صدرت في عام ١٩٩٦ مبادئ توجيهية مؤقتة فيما يختص بتصفية البعثات الميدانية. إلا أن هذه المبادئ التوجيهية تحتاج إلى تحديث وموالاة تطوير لتوفير التوجيه الكافي للبعثات؛
    27. La Division des affaires publiques (DPA) a préparé des directives provisoires sur l'ouverture de sites et l'affichage d'informations sur Internet. UN ٢٨ - وقد أعدت إدارة الشؤون العامة مبادئ توجيهية مؤقتة ﻹنشاء مواقع بالشبكة العالمية ولعرض المعلومات على شبكة الانترنت.
    Le Département a en outre mis au point des directives provisoires et des instructions permanentes devant permettre de mieux gérer et de mieux contrôler les rations dans les missions de maintien de la paix. UN وقد وضعت الإدارة مبادئ توجيهية مؤقتة وإجراءات تشغيلية موحدة للإدارة والرصد على نحو أفضل لحصص الإعاشة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    À sa première séance, le 25 mars 2011, le Comité a adopté des directives provisoires régissant la conduite de ses travaux. UN 16 - اعتمدت اللجنة في أول جلسة رسمية لها، في 25 آذار/مارس 2011، مبادئ توجيهية مؤقتة لتسيير أعمالها.
    Par sa décision VI/14, la Conférence des Parties a adopté des directives provisoires pour l'application de la décision V/32. UN 3 - اعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 6/14، مبادئ توجيهية مؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32.
    Par la suite, ils ont adopté des directives provisoires sur le transfert de la technologie et du matériel se rapportant aux armes de destruction massive13. UN واعتمدوا فيما بعد مبادئ توجيهية مؤقتة بشأن نقل التكنولوجيا والمعدات المتصلة بأسلحة التدمير الشامل)١٣(.
    11. À sa 10e séance, le 25 avril 2005, le Comité a adopté les directives provisoires pour la présentation des rapports initiaux qu'il avait arrêtées lors de sa réunion informelle d'octobre 2004. UN 11- اعتمدت اللجنة في اجتماعها العاشر المعقود في 25 نيسان/أبريل 2005 مبادئ توجيهية مؤقتة لإعداد تقارير أولية كانت قد اتفقت بشأنها في اجتماعات غير رسمية عُقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    32. À sa deuxième session, tenue du 25 au 29 avril 2005, le Comité a adopté les directives provisoires pour la présentation de rapports initiaux par les États parties, qu'il avait examinées à l'occasion de sa réunion informelle d'octobre 2004. UN 32- واعتمدت اللجنة رسمياً في دورتها الثانية المعقودة في الفترة من 25 إلى 29 نيسان/أبريل 2005 مبادئ توجيهية مؤقتة لتقديم الدول الأطراف التقارير الأولية، وهو ما بحثته أثناء الاجتماعات غير الرسمية التي عقدت في تشرين الأول/ أكتوبر 2004.
    82. De même, le Sous-Comité pour la prévention de la torture a élaboré des directives préliminaires pour la mise en place des mécanismes nationaux de prévention et a entrepris de concevoir des outils analytiques permettant d'évaluer le travail de ces mécanismes. UN 82- ووضعت اللجنة الفرعية أيضا مبادئ توجيهية مؤقتة بشأن إنشاء آليات وطنية لمنع التعذيب، وهي تعمل على صياغة أدوات تحليلية لتقييم عمل تلك الآليات.
    Dans le cadre du plan d'action fédéral sur la consultation et l'accommodement des Autochtones, des lignes directrices provisoires sur la consultation ont été mises en place à l'intention des fonctionnaires fédéraux. UN وكجزء من خطة عمل شاملة بشأن مشاورة السكان الأصليين وخدمة مصالحهم، وُضِعت للمسؤولين الاتحاديين مبادئ توجيهية مؤقتة للمشاورة.
    Accueillant avec satisfaction l'annonce du Département des opérations de maintien de la paix concernant l'élaboration de lignes directrices provisoires sur la coopération et la mutualisation de l'information entre les missions de maintien de la paix des Nations Unies et les groupes d'experts de ses comités des sanctions, UN وإذ يرحب بإعلان إدارة عمليات حفظ السلام عن مبادئ توجيهية مؤقتة بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن؛
    5. À l'issue de la réunion, le Comité a décidé d'adopter le projet de directives pour la présentation des rapports initiaux par les États parties. UN 5- ووافقت اللجنة في نهاية اجتماعها على اعتماد مبادئ توجيهية مؤقتة لتقديم الدول الأطراف تقارير أولية.
    Elaborer des directives de stockage provisoire pour les centres de collecte des produits contenant du mercure, portant sur la collecte et le transport vers des installations d'élimination terminale ou de recyclage. UN 9 وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لتخزين الزئبق في مراكز جمع المنتجات المحتوية على زئبق ونقلها إلى مرافق التخلص منها أو إعادة تدويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more